现代西班牙语第二册讲解+答案(8)

2019-03-22 21:26

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

llevar+gerundio和seguir+gerundio结合语法部分仔细琢磨琢磨。 【三】课文Texto

题目:Discurso de bienvenida (欢迎词) Se?oras y se?ores: Es para mí un motivo de gran alegría el poder reunirnos aquí para darle la bienvenida a una amiga peruana. Tal vez algunos de los presentes todavía no la conozcan, así es que permítanme presentársela: la se?orita Verónica Hernández, recién llegada de Lima. Desde hace a?os tenía ganas de venir aquí a estudiar chino y ahora, por fin, ve cumplido su deseo. Pues, ?felicitaciones y bienvenida, querida Verónica!

女士们、先生们:

一个使我高兴的理由把大家都聚集在这里,来欢迎一位秘鲁的朋友。或许有一些朋友还不认识她。那么请诸位允许我介绍一下她:Verónica Hernández女士,刚刚从利马来的。很久以来她一直都想来这里学习中文,那现在,她终于实现她的愿望了。接下来,(让我们)祝贺并欢迎亲爱的Verónica!

第一句也可以这样说:Es un motivo de gran alegría para mí el poder reunirnos aquí para darle la bienvenida a una amiga peruana. 书上就是把para mí提前了,而el poder...中的el就是指代那个高兴的理由。

gran alegría=mucho alegría

tal vez 或许,其句中的动词要用虚拟式,和第九课所学的ojalá、quizá用法一样。 recién用在过去分词之前,意思是刚刚、最近、不久前。 tener ganas de+inf. 想做某事 Verónica es especialista en culturas comparadas y su decisión de estudiar chino parte precisamente de su necesidad profesional. Como ella es gran conocedora de las culturas precolombinas del Nuevo Continente, especialmete de la incaica, nos podrá hablar del tema muy a menudo durante su estancia en China. Eso será muy provechoso para nosotros, porque es necesario que nos informemos constantemente de todo lo relacionado con los países hispanohablantes. Claro, también estamos dispuestos a ayudarla en su aprendizaje de la lengua china. Estoy seguro de que esta comunicación y ayuda mutua darán muy buenos resultados.

Verónica在比较文化方面是专家,她决定学习中国方言也恰恰是她的职业所需要。由于她非常了解哥伦布之前新大陆的文化,特别是印加的文化,所以她在中国这期间,能够为经常的为我们讲这方面的东西。那对我们是很有好处的,因为能够给予我们很多关于西语国家的各种信息。当然,我们也会帮助她学会中文。我认为这种交流和相互地帮助会产生很好的结果。

―culturas comparadas‖具体是比较文学,还是比较文化,学友们讨论一下,我也不是很清楚。 gran conocedora中的gran 意思是mucho

precolombinas del Nuevo Continente,新大陆就是现在的南美洲大陆。

当时很有名的人类文明是la azteca,la maya y la incaica,我们会在第三册学习到。

Bien, ahora que nos conocemos, espero que no tardemos en ser muy buenos amigos, ya que ocasiones no nos faltarán para comunicarnos con ella. Cracias.

A continuación, invitamos a nuestra amiga a decirnos unas cuantas palabras. Verónica, por favor.

好吧,那现在让我们认识一下,我希望我们能很快成为好朋友,因为这也是个不可或缺的机会和她交流。

接下来,有请我们的这个朋友为我们讲一些话。 Verónica,请。

第 36 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

ya que=porque

好,这节课就讲到这里。大家有什么不懂的地方,尽管提问,我会尽快解答 【四】课后练习 II.

1. Sea; 2. Sepan; 3. Diga; 4. Mande; 5. Asigne; 6. Tomemos; 7. Acompa?es; 8. Esté, tenga; 9. Tratemos; 10. Empiecen.

III.

1.No es conveniente salir de casa.

No es conveniente que salgamos de casa.

2.Hace falta mandarle una tarjeta de felicitación. Hace falta que le mandes una tarjeta de felicitación. 3.Es necesario comunicarse con él ahora mismo. Es necesario que usted se comunique con él ahora mismo. 4.Está bien informarse de todo lo ocurrido. Está bien que os informéis de todo lo ocurrido. 5.Temen no poder superar las dificultades. Temen que no puedas superar las dificultades.

6.Hace falta entrevistarse con el decano para hablar de eso.

Hace falta que nos entrevistemos con el decano para hablar de eso. 7.Me alegro de tener oportunidad de conocer la cultura incaica.

Me alegro de que ustedes tengan oportunidad de conocer la cultura incaica. 8.No es posible traducir un texto tan difícil sin consultar diccionarios. No es posible que traduzcáis un texto tan difícil sin consultar diccionarios. 9.Ella estará contenta de acompa?arte durante el viaje. Ella estará contenta de que la acompa?es durante el viaje. 10.Se sentirán felices de visitar el país. Se sentirán felices de que visitemos el país. IV.

1.Cuando esté libre me gustará leer.

2.Cuando no entendamos alguna palabra, consultaremos el diccionario. 3.Cuando necesitemos algo lo compraremos en esa tienda.

4.Todos nos ayudaremos mutuamente cuando se nos presenten problemas. 5.Los dos saldremos de paseo cuando terminemos nuestro trabajo. 6.Los saludaré a todos cuando cruce la sala. 7.Cuando me quite el abrigo lo colgaré aquí. 8.Cuando se anuncie la llegada del avión, todos acudiremos a la salida. 9.Se impacientará la gente cuando sepa que se retrasa el tren. 10.Te animarás un poco cuando practiques algún deporte. V.

1.Ella no sabe que la esperemos aquí. 2.No pensamos que el avión llegue a tiempo al destino. 3.No creo que cumpla su palabra.

第 37 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

4.Los chicos no saben que yo confíe en ellos. 5.No pienso que nos envidie.

6.No creemos que te entreguen el pasaporte ahora mismo.

7.La pobre chica no piensa que la despedida sea muy triste y penosa. 8.Ellos no saben que tú ejerzas esta profesión. 9.No creemos que le encanten el teatro y la poesía.

10.La profesora no sabe que seamos tan aficionados al cine. VI.

1.Mi amiga me dice que tome yo una decisión. 2.El jefe le manda que se informe de lo sucedido. 3.La madre dice al ni?o que no lo tema. 4.Yo digo a mis compa?eros que si hay dificultades, las superemos. 5.Los estudiantes piden al decano que les asigne una nueva profesora. 6.El marido dice a su mujer que no llore.

7.El pobre chico suplica a su amigo que no lo abandone. 8.La chica pide a su novio que no se aleje de ella. 9.El profesor nos manda que nos reunamos ahí a las nueve en punto. 10.Todo el mundo pide al conferenciante que continue. VI.

1. empezó, llegamos, seguía lloviendo; 2. Seguía transportando; 3. Volvió, siguió estudiando; 4. Siga explicando, voy entendiéndolo; 5. Seguiré ayudando; 6. Llevamos aprendiendo; 7. Llevaba preparando; 8. Llevaba trabajando; 9. Llevábamos esperandoos. 10. Llevo traduciendo, terminaré.

IX.

1. Los padres no permiten que los ni?os vean aquellas películas. 2.Durante las vacaciones él dedicaba dos horas diarias a la lectura. 3.No tengo motivo de no permitiros hacer ese trabajo si lo consideráis tan importante. 4.Esta semana estamos muy ocupados, especialmente hoy. 5.?Es necesario que yo explique una vez más? 6.Ayer, cuando tú te despertaste, yo ya llevaba una hora estudiando. 7.No os molesto más. Seguid conversando. 8.Ya no son necesarias estas revistas. 9.Es necesario decirle la verdad. 10.?A qué piensan ustedes dedicarse? X.

1.Al despedirse (cuando se despedía) la ni?a abrazó a sus padres y a mí también. 2.Recomiendo a tus compa?eros poesía y a ti, unos cuentos. 3.?Sabes de quiénes se habló en la reunión? De ti, de mí, de todos. 4.--Mira, todas estas cosas te las dejo a ti. --?A mí? ?Qué bien! Gracias. 5.--?Quién quiere ir conmigo? --Yo iré contigo.

6.--La profesora recién llegada nos ense?ará a nosotros.

第 38 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

--No a vosotros, a nosotros. 7.Oye, ?puedes mandar una carta por mí? 8.Creo que no seré capaz de hacerlo sin ti. 9.--?Se puede hablar con usted? --?Conmigo?

10.Se puede ver que ella no confía en nosotros. XI.

1. Sabes; 2. Sabemos; 3. Conocemos; 4. Sé; 5. Conoce; 6. Sé; 7. Saben; 8. Conozco; 9. Conoces; 10. Sabemos.

XII. podrás, dijo, aprendas, regresó, se echó, fijó, llegó, parpadeaba, amenazaban, fue, es, respondió, ven, puedas.

现西第二册 Lección 11

【一】语法Gramática 1.无人称句

西班牙语中,无人称句用的不少,其用法也很简单,书上举了四种情况下使用,

但它们都有一个共同的特性,就是不确指,就是主语是不确定的。可能是一些人,可能是一些东西。 它所要强调的是谓语、宾语或者其它的东西,而并非是主语。

2.基数词和日期的表示法非常简单,只要大家记住就会使用了。我就不再多说。 【二】词汇Léxico grande(gran)

gran是grande的短尾形式,当修饰单数阳性名词时使用。 no...sino... 不仅...而且...

记住,当grande在名词前面时,其含义是伟大的、杰出的、出色的。 realizar

El trabajo que realizaste me parece muy importante. 你所开展的这个工作我觉得很重要。这句话中出现了两个动词realizar和parecer,所以要用复合句。

además de 除此之外 desde

是个前置词,表示空间、时间、行为、数量等的起点,常常与hasta搭配使用。 一个短语,desde luego 当然,肯定 conocer

记住它的过去分词conocido意思是知名的,著名的。 capaz

ser capaz de+inf. 有能力做某事 cualquier(cualquiera)

记住它的复数形式:cualesquiera

而且,在名词前用cualquier,在名词后用cualquiera 【三】课文Texto

题目:Buscando trabajo(找工作)

第 39 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

Joaquín aprobó todos los exámenes para ingresar en una gran fábrica. Por último, una se?ora lo llamó a la oficina y le hizo algunas preguntas.

Joaquín通过了所有的考试而进入了一家大工厂。最后,一位女士把他叫进了办公室,并问了他一些问题。 lo指代Joaquín

-?Fecha de nacimiento? -Nací el primero de febrero de 1980. Ahora tengo diecinueve a?os cumplidos. -?Tus padres también son obrero? -Mi padre sí. Mi madre nunca ha tenido empleo. Tiene que quedarse en casa para limpiar, cocinar y cuidar de mis hermanos.

出生日期?

生于1980年2月,现在已有19岁。 你的父母也都是工人?

我父亲是,我母亲一直没有工作。她要留在家里打扫卫生、做饭并照看我的弟弟妹妹们。 diecinueve a?os cumplidos已满19岁 -Eras el primogénito, ?no? Bueno, vamos a ver. ?Fuiste a la escuela? ?Qué estudios realizaste? -Sí. Fui a una escuela primaris desde el diez septiembre de 1986 y la terminé en julio de 1991. En seguida comencé mis estudios secundarios, pero no pude entrar en el preparatorio, porque mi padre no tenía suficiente dinero. Ya se sabe: en este mundo no se puede estudiar sin dinero.

你是长子?不是?那这样,你有上过学吗?都完成了哪些课程?

是的,从1986年9月10上小学到1991年7月毕业。之后开始了我的中学学习,但是我没有上大学预科,因为我父亲没有足够的钱。要知道:在这个世界,没钱是上不起学的。 Bueno, vamos a ver. 西语中的口语,不用刻意翻译出来。

-Claro, comprendo. Entoces, ?a qué te dedicaste?

-Tuve que trabajar para ayudar a mi familia. Hice de todo: vender periódicos, fregar platos, lavar carros... Hice todo eso cuando apenas tenía dieciséis a?os.

-Pero, ?conoces algo de mecánica? Pues como puedes ver, aquí se trabaja con máquinas muy compplicadas.

当然,我明白。那你想做什么?

我必须工作来帮助我的家。我什么都可以做:卖报纸,洗盘子、擦汽车。当我还不到16岁时,这些我都做过。

但是,你知道机械方面的知识吗?你看看,这里工作用的是复杂的机械。 -Entiendo. Quiero decir... Desde ni?o me gustaba deshacer juguetes mecánicos para rehacerlos luego. Cuando era un poco mayor, empecé a tratar de reparar los peque?os aparatos que teníamos en casa. Aprendí mucho, sobre todo cuando lavaba carros.

-?Ah, sí? Ahora otra cosa: en esta empresa se trabaja por turnos y es posible que te toque el de la noche. ?Serás capaz de soportarlo?

我知道。我想说的是,当我还是孩子的时候,我就喜欢拆卸机械玩具,然后再把它们安装好。当我大了一点的时候,我开始试着去修理家里一些简单的器具。当洗汽车的时候,我又学了很多。

是这样吗?那现在有另外一件事情,在本公司是轮班工作的,有可能干一个晚上,你能做到这些吗? 这里的―peque?o‖可以引申翻译为―简单的‖。

第 40 页 共 78 页


现代西班牙语第二册讲解+答案(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:中国古代史 名词解释

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: