外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案(6)

2019-03-28 00:00

乙:我知道。还有,如果因包装不当损坏或破损,保险公司将拒绝赔付。 甲:是啊,请在板条箱上清楚的标上“易碎物品”、“此面朝上”和我公司名称。 乙:一定的。我们会加倍小心,保证货物按照你们的要求包装。 对话3

甲:外包装是怎样的呢?

乙:10打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。

甲:纸箱?不能用木箱吗?恐怕纸箱不够结实,禁受不住这么重的货物。 乙:纸箱比较轻,因而容易搬运。我们会用铁皮带加固。

甲:你们也许是对的。但这些货物要在伦敦转运。如果纸箱在露天码头搬运,潮气或雨

水就有可能渗透进去。 乙:不用担心,纸箱内都衬有塑料布,是防水的。

甲:但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司借口包装不善或不适合海运而拒绝赔偿。 乙:纸箱是很适合海运的。我保险公司承保水渍险和偷窃提货不着险时,同意使用这样

的包装。如果你们坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高出很多,而且发运还要延迟。

甲:嗯,让我好好考虑一下吧。 乙:好的,我等你们答复。

Keys for Part Ⅲ Sample Conversations

Ⅱ. Match the following two columns.

a—7 b—9 c—4 d—2 e—3 f—11 g—8 h—6 i—10 j—1 k—5

Ⅲ. Complete the following dialogue.

cartons, instead, wooden case, weight, extra, packed, fact, strong, pack, better, what about, weight

26

Unit 5 International Cargo Transport

Chinese Version of Part Ⅱ Reading

国际货物运输

运输方式

要在国际贸易中销售产品,就必须将产品从其产地运到购买地。运输方式多种多样,各有优缺点。

⊙ 海上运输、铁路运输、公路运输、空运及管道运输

海洋运输历史悠久,至今仍是国际贸易中最重要的运输方式。世界贸易总额的三分之二及80%的中国进出口都是通过海洋进行运输的。

船只的种类多种多样,以满足不同货物运输的需要:

大路货船只:运载各种货物。 油轮:负责世界石油的运输。

集装箱船:可用于承载200—4000个长度为20英尺的标准集装箱。

油/散装货/矿石船只:具有多功能特点,可随时转换装载油、散装谷物、化肥和矿石。

滚装滚卸船:可使载货拖车或其他车辆开到船上从而加速装卸速度。 子母船:可承载装有货物的驳船,适合浅海区。 冷冻船:运载易变质的货物。

木材船:有宽敞的舱室和设有搬运木材的起重机。

按照运营方式不同,商船可分为班轮和不定期轮。相对来说,班轮是较为经济的国际货物运输工具。

班轮:沿着固定航线、按固定的船期表停靠固定港口的船只。 其运费相对固定,包括装卸费。

不定期轮:没有固定的航线和预定的船期表,而是根据货物的需要安排行程,适合于整船货物运输的船只。其运费根据租船市场行情而定。不定期轮可分为程租船和期租船。程租船是为某一具体航程而租的船只,可进一步分为单航次租船和连续航次租船。期租船是为某一特定期间使用而租赁的船只。

铁路运输是一种运载量仅次于海洋运输的主要运输方式。铁路运输速度相对较快,且不易受气候条件影响。但因为受铁道的限制,因而不够灵活。

由于卡车能在城市间停留,并将货物直接送到市场, 因此公路运输常被用于少数量的货物, 提供门到门服务。如果考虑速度,空运更有效。管道运输常被用来运送汽油、原油和天然气。 ⊙ 集装箱运输

集装箱的使用提供了一种高效率的运输形式,具有可靠、节省、服务优质、技术先进等优点。20英尺和40英尺的集装箱使用最普遍,也有其他规格和容积的集装箱,但

27

并未被普遍使用。集装箱运输可以提供整装整交下的门到门服务、整装散交下的门到站服务、拼装散交下的站到站服务和拼装整交下的站到门服务。标准化的装卸设备的使用可以使集装箱的搬运快速简便,从而节省劳力、减少装卸费用。集装箱运输节省包装。用集装箱装运的货物被损和被盗的风险低,从而可以取得更加优惠的保险费。 ⊙ 多式联运

如今,一种新型的运输方式多式联运被引入到运输领域中。多式联运是指在一份多式联运合同下,采用两种或两种以上运输方式,由一个多式联运经营人负责将货物从发货人运至收货人的运输方式。

尽管采用了不同的运输方式,从在发货人手中接手货物到将货物交给收货人的整个过程中,却只由一个多式联运经营人负责。由于不管多式联运过程涉及多少承运人,都由多式联运经营人签订一份多式联运合同,并承担履行该合同的职责。因此,制单过程会更加经济有效。

装运时间

装运时间是指卖方装运合同货物的最后期限。一般有两种方式确定装运时间。一种方式是明确确定一段时间,如“装运日期不晚于2007年5月2日”;另一种方式是将装运日期与相关信用证到达卖方的最后期限联系起来,如“卖方收到信用证后XXX天内安排装运”。由于后者是在保证付款的情况下进行装运,因此交易更为安全。

商谈装运时间时,应考虑下面几个方面:

(1)如果由卖方负责运输,货物是否备好,是否有舱位。 (2)应避免使用“尽快装运”、“立即装运”和“迅速装运”等模糊条款。

(3)货物本身是否影响装运。例如:烟草等货物应在好天气时装运,如果装运发生在雨季,应多留一些时间。

装运港和目的港

装运港即货物装运及离开的地方。在 FOB或 CFR或CIF合同下,装运港通常由卖方提出,在得到买方确定后,在合同中做出规定。如果货物数量或者体积巨大,或者供应商不在同一个区域或不靠近同一个港口,卖方最好在合同中规定几个港口作为装运港。

目的港是最终卸货的港口,经常由买方提出,经卖方确认后在合同中加以规定。考虑卖方利益,在合同中规定“以XXX主要港口为目的港”并不好,因为有关某一地点的主要港口并没有统一、规范的解释。此外,可能约定的“主要港口”之间距离遥远,在运费和附加费上会存在巨大差异。如果合同中规定了不同的目的港,如CIF伦敦/鹿特丹/汉堡之一,卖方在决定价格或计算运费时应分别比较不同港口的运费和附加费,并选择最高的那个作为合同中的运费和附加费。此外,选择目的港产生额外费用也应由进口商来承担。

在选择装运港和目的港时,买卖双方应考虑港口规则、费用及港口重名的可能性。

装运通知

货物装运后,卖方应该立即将合同号码、商品名称、数量或重量、发票金额、船名、装运日期等在装运通知中通知给买方,以便买方做好在目的港提货的准备。CFR术语下,

28

装运通知尤为重要,因为买方一接到装运通知就要办理保险。

分批装运和转运

⊙ 分批装运

分批装运又被称为分期装运,是指一个合同项下的货物分若干期或若干批装运。如果运输单据上表明运输工具相同、航程相同、目的地相同,即使单据上表明装运时间不同和/或装运港不同和/或交货地点不同,该单据下的运输方式也并不被认为是分批装运。

如果只在合同中笼统规定了分批装运,而未具体阐明装运条件、批次、数量或重量,卖方可以按照合同条款根据商品的供应情况和装运条件安排装运,这种做法对卖方有益。如果在分批装运条款中具体规定了装运条件,“4月到6月3等批每月装运一批”, 则不利于卖方,因为每一批产品的装运都形成一份独立的合同,如果卖方没有根据规定完成某一批产品的装运,就是违反了合同。

⊙ 转运

转运是指在将货物从装运地点运往目的地的过程中,从一种运输工具上卸下,并重新装到另一种运输工具上。

如果合同中规定的目的港无法直航,就有必要在合同中加订允许转运条款。一般说来,允许转运有利于卖方,但转运会增加装运成本,同时货物在转运过程中也可能受到损坏或损失。此外,转运还可能增加延期交货的可能性。因此国际贸易合同中是否允许转运和在哪里进行转运至关重要。

Keys for Part Ⅱ Reading

Ⅰ. Answer the following questions.

1. The modes of transport usually used in international trade are sea transport, rail transport, road transport, container transport, multimodal transport, air transport and pipeline transport. 2. (Open) Answer this question from the aspect of advantages of container transport.)

3. International multimodal transport means the carriage of cargos by at least two modes of transport on the basis of a multimodal transport contract and only one multimodal transport operator is responsible for taking the cargo from the consignor and delivering them to the consignee.

4. There are basically two ways to set the time of shipment. One is to clearly specify a period of time such as “shipment not later than May 2nd, 2007”, and the other is to create a link between the time of shipment and the deadline by which the relevant L/C must reach the seller. For example, “shipment is to be effected xxx days after the seller receives the L/C”. 5. The seller shall compare respective freight and surcharges to different ports in deciding price or calculating the freight, and the highest ones shall be the contracted freight and surcharges. Besides, the extra freight due to selecting port of destination shall be for the importer’s account.

6. The contract number, name of commodity, quantity or weight, invoice value, name of vessel and the date of shipment or other useful information shall be included in the

29

shipping notice.

7. To stipulate partial shipment in principle with the terms of shipments, lots and quantity or weight not detailed.

8. We should stipulate a transshipment clause like “transshipment shall be allowed”. Ⅱ. True or false questions.

1. T 2. T 3. F 4. F 5. F 6. T 7. T 8. F 9. T 10. T Ⅲ. Fill in the blanks with the best choice.

1. a 2. d 3. b 4. a 5. b 6. b 7. d 8. a 9. d 10. a

Ⅴ. Translate the following Chinese words or expressions into English. 1. mode of transport 11. cfs/container freight station 2. sea transport 3. liner 4. tramp 5. rail transport 6. road transport 7. air transport 8. container transport 9. FCL/full container load

12. multimodal transport 13. consignor 14. consignee 15. time of shipment 16. port of shipment 17. port of destination 18. shipping notice/advice 19. partial hipment

10. LCL/less than container load 20. transshipment Ⅵ. Fill in the blanks with the words and expressions listed below. choosing, allowing, decide, under, avoid, regulations

Ⅶ. Translate the following sentences.

1. 集装箱运输可以提供整装整交的门到门服务、整装散交下的门到站服务、拼装散交下的站到站服务和拼装整交下的站到门服务。

2. 这是指在一份多式联运合同下,采用两种或两种以上运输方式,由一个多式联运经营人负责将货物从发货人运至收货人的运输方式。

3. 在 FOB或 CFR或CIF合同下,装运港通常由卖方提出,在得到买方确定后,在合同中做出规定。

4. 分批装运又被称为分期装运,是指一个合同项下的货物分若干期或若干批装运。 5. I’m afraid it will be difficult for us to advance the time of shipment.

6. We can have the goods shipped from Shantou to Osaka via Hong Kong, where they can be transshipped. 7. We have received notice that delivery has to be put off to next month.

8. As I understand it, you are also to inform us of the contract number, name of commodity, quantity, loading port and the estimated time when the goods will reach the port of destination.

9. As a rule, we stipulate “China Port” as the port of loading, so it will be convenient to ship the goods at a near port.

30


外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:关于姓陈的研究报告

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: