英语翻译讲稿(7)

2019-03-28 20:54

3) It is strange that she should have failed to see her own shortcomings. 真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。

4) It is rumored that the meeting will be held in June. 据传闻,这次会议将在六月举行。

考题实例:One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on. (2002)

难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。

(表语从句what从句 被动语态 搭配) 2表语从句的翻译

1) This is where the shoe pinches. 这就是问题的症结所在了。

2) Things are not always as they seem to be. 事物并不总是如其表象。

3) His view of the press was that the reporters were either for him or against him.

他对新闻界的看法是,记者们不是支持他,就是反对他。

考题实例:If the small hot spots look as expected, that will be a triumph for yet another scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. (1998)

假如那些小热点看上去同预计的一致,那就意味着又一科学论说的胜利,这种论说即更完美的大爆炸论,亦称宇宙紧缩说。 (同位语)

3英语同位语从句的翻译 1) 保持原本的语序;如:

(1) He expressed the hope that he would come over to visit China again. 他表示希望能再来中国访问。

(2) We are not investigating the question whether he is trustworthy. 我们不是在调查他是否可以信任的问题。 2) 译为类似定语的结构或独成一句;如:

(1) They were very suspicious of the assumption that he would rather kill himself than surrender.

对于他宁愿自杀也不投降这种假设,他们是很怀疑的。 (2) It does not alter the fact that he is the man responsible for the delay. 迟延应由他负责,这个事实是改变不了的。

3) 加入冒号、破折号和“这样”、“这一”、“即”等字眼;如:

(1) But considering realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good.

但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样一个事实:我们的前景并不妙。 (2) And there was the possibility that a small electrical spark might accidentally bypass the most carefully planned circuit.

而且总有这种可能性 ── 一个小小的电火花,可能会意外地绕过了最为精心设计的线路。

4) 改变原文的同位语结构,用汉语的无主句或其他方式译出;如: (1) An order has be


英语翻译讲稿(7).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:浅谈古典概型解题技巧

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: