外贸英语(5)

2019-04-09 09:16

仲裁条款: Arbitration

规定在我国仲裁的条款:

All disputes in connection with or arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case shall be submitted to the China intermational Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing for arbitraiton in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration court.

规定在被诉方仲裁的条款:

All disputes in connection with or arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached betweenthe two parties, the case

shall be submitted for arbitration. The location of arbitration shall be in the country of thew domicile of the defendant. If in China, the arbitration shall be conducted by the Cjhinea International Economic and Trade

Arbitratiton. If in------, the arbitration shall be conducted by------in accordance with its arbitral rules. The arbitral award is final and binding upon both parties. The arbitration fee shalll be borne by the losing paryt unless otherwise awarded bythe arbitration court.

规定在第三国仲裁的条款:

All disputes in connection with or arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case shall be submitted to------for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final and binding upon both

parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded bythe arbitration court.

适用法律: Governing Law

This contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.

定金条款: Earnest money

The Buyer shall pay --% of the total value of the cargo by T/T to the Seller as the earnest money. In the case that the Buyer fulfilled the obligations in the contract, the earnest money shall be deducted by the paying bank at the time of payment. Otherwise the earnest

money shall not be returned. In the case that the Seller failed to fulfill any obligation the the contract, the Seller shall pay twice the earnest money to the Buyer.

索赔条款(Claim)

1. Any claims of whatever nature

regarding the goods sold hereunder shall be notified to the Seller within_____ days after the arrival of the goods at the destination specified in the bills of lading. Full particulars of such claim, together with sworn surveyor’s written report, shall be made and forwarded within _____days after the said notification to the seller.

按本合同所售货物各种性质的索赔应在货物运抵提货单指定的目的地后_____天通知卖方。这种索赔的详细情况和宣誓鉴定人的书面报告在上述索赔通知卖方后_____天内用航空挂号寄给卖方。

2. Upon the arrival of the goods at

place of delivery, the Buyer shall immediately inspect the goods and shall give written notice of any claim to the Seller within_____ days after their arrival. Claims for losses or damages will not be considered unless supported by railroad agent’s

acknowledgement on freight bill. The failure to give such notice shall constitute irrevocable acceptance of the goods by the Buyer, and he shall be bound to pay the price of the goods in accordance with the terms of the Agreement.

货物运抵交货地点后,买方应立即检验货物并在货到后_____日内向卖方提出书面索赔通知。除非有铁路运输代理人对货运单的认可证明,否则,卖方将不考虑货物短失或损坏索赔。如未提出这样的通知,则表示买方无争议地接受了货物并应据本合同条款支付货款。

3. In case discrepancy on the quality of the goods is found by the buyers after the arrival of the goods at the port of destination, claim maybe lodged against the Seller within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination being supported by

Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor. The seller then shall consider the claim in light of actual circumstances. For the loss or losses due to the natural causes within the responsibilities of the Shipowners or the Underwriters, the Seller shall not consider any claim for compensation.

货物抵达目的港后,买方发现质量不符合要求的,可在30日持享有信誉的公共检查员开具的检验证明向卖方提出索赔。卖方应根据实际情况考虑索赔要求。在船主或保险商责任范围内由自然原因造成的丢失和损耗,卖方将不考虑任何损失赔偿。

4. Within_____ days after arrival of the goods at destination, should the quality,

specification, or the quantity be found not in conformity with the stipulations of the

Contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessels are liable, the Buyer shall, on the strength of Inspection Certificate issued by_____, have the right to claim for replacement with new goods, or for

compensation, and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement,

insurance premium, storage and loading and unloading charges, etc.) shall be borne by the Seller.

货物抵达目的港后_____日内,除应由保险公司和船主负责的索赔外,如果发现货物的质量、规格和数量与本合同规定不符,买方凭_____出具的检验证

书?,?有权要去更换新货,或要求补偿。所有的费用(如检验费、退回不合格货物和运送替换货物的运

费、保险费、仓储费和装卸费,等等)应由卖方负担。 2008-06-13 11:09 [广告] 如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http://www.FanE.cn gmbillbanks 第 2 楼 等级: 二星级 贴子:20 积分:77 E币:8 注册:2004-02-20 UNIVERSAL TRADING CO., LTD, Rm 1201-1216 Mayling Plaza, 131 Dongfang, Shanghai, China Zip: 2001120 Tel: 021-58818844 58818766 Fax: 021-58818840 售 货 合 同 SALES CONTRACT 1.卖方: 环宇贸易有限公司 合同编号 THE SELLERS: UNIVERSAL TRADING CO., LTD. S/C NO.HY98CS004 2.地址: 中国上海浦东东方路131号美陵广场1201-1216室 合同日期 ADDRESS: RM 1201-1216 MAYLING PLAZA, 131 DONGFANG ROAD, DATE: MARCH 27 1998 SHANGHAI CHINA. TEL: 021-58818844; 58818766 FAX: 021-58818840 E-MALL: youngl@www.universal.com.cn


外贸英语(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:关于加强企业环境信息公开的提案

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: