..en commen?ant par les sot-l'y-laisse.
不,他今天没买鷄
Non, Bretodeau n'achètera pas..
..de poulet, aujourd'hui.
ll n'ira pas plus loin..
他没去那么远
走到电话亭旁
que cette cabine téléphonique. Là
Le téléphone sonne.
Sonnerie de fin de communication.
倔间,布尔托多回忆起许多
-En une seconde, tout revient à la mémoire de Bretodeau.
959年环法自行车赛的成功
La victoire de Bahamontes dans le Tour de France 1959
约尔特婶婶的衬裙
Les combinaisons de la tante Josette
尤其,那个悲惨的日子里
Et surtout, cette journée tragique..
他赢了全班同学的弹珠
..où il gagna toutes les billes de la classe à la récré.
布尔托多
-Bretodeau !
布尔托多
-Bretodeau !!
哨子,布尔托多
La pince, Bretodeau ! ll la conna?t, la pince ?
认识吗?哨子
Sifflements des enfants.
请来杯干邑
-Un cognac, s'il vous pla?t.
我遇到不可思议的事
C'est incroyable, ce qui vient de m'arriver.
她一定是我的看护天使
Ce doit être mon ange gardien. C'est pas possible autrement.
定是
好像电话亭在召唤我
C'est comme si la cabine m'appelait..
不停地响
..elle sonnait, elle sonnait
Sonnerie.
-Justement, y a le micro-ondes qui m'appelle !
这么巧,有微波电话找我
再来杯小干邑好吗?
-Je peux avoir encore un petit cognac ?
生活真滑稽
C'est dr?le, la vie.
当还是小孩子,日子过去
Quand on est gosse, le temps tra?ne et un jour,..
而一天到来,我却己50岁
..on a 50 ans.
而童年所留下的
Et l'enfance, tout ce qu'il en reste,..
..?a tient dans une petite bo?te rouillée.
是留在藏起来的盒子里的寅.j)c
你还没有孩子吧,小姐?
Vous n'avez pas encore d'enfant,..
..mademoiselle ?
我有一个女儿应该和你差不多年纪
Moi, j'ai une fille. Elle doit avoir à peu près votre age.
我们互不说话已经好几年了
?a fait des années qu'on s'est pas parlé.
她好像生了个男孩
ll para?t qu'elle a eu un enfant, un gar?on.
他叫卢卡
ll s'appelle Lucas.
我应该找时间去探访他们的
ll serait temps que j'aille leur rendre visite..
在遇见这盒子之后
..avant de finir à mon tour dans une bo?te.
Vous croyez pas ?
你不信吗?
艾美丽虽然感觉一切很美好
-Amélie a soudain le sentiment d'être en harmonie avec elle-même.
灯光的柔和,空气中的清香
Tout est parfait : la douceur de la lumière,..
城市中喧闹声
..ce petit parfum dans l'air, la rumeur tranquille de la ville
生活对她来说如止啃单透切
像一般爱情的冲动
La vie lui para?t si simple et limpide qu'un élan d'amour,..
像一种瞬间能淹没她的人为力量
..comme un désir d'aider l'humanité la submerge tout à coup.
我帮你,先下台阶再洼
-Je vais vous aider. On descend et c'est parti !
经过军乐团的鼓手旁
On croise la veuve du tambour de la fanfare.
—个马头没了一只耳朵
Tiens, l'enseigne a perdu une oreille !
Quelqu'un rit.
卖花女的丈夫在笑
Le mari de la fleuriste rit.
ll y a des sucettes dans la vitrine !
橱柜里有好多棒糖
闻到香味了吗?
Vous sentez ce parfum ?
这位先生让顾客试吃西瓜
Ce monsieur fait go?ter ses melons aux clients.
那里小杏蛋糕雪糕
Là, on fait de la glace au calisson !
我们经过熟肉店
On passe devant la charcuterie.
火腿79元
Le jambon à l'os est à 79 !
我们到了奶酪店
On arrive chez le fromager
屠夫店前
12,90 le picodon d'Ardèche ! Chez le boucher,..
—个宝实在看一只狗
..un bébé regarde un chien, qui regarde les poulets.
狗却在看鷄
我们到地铁口了
Voilà, maintenant on est devant le métro.
Moi, je vous laisse ici, au revoir.
我送你到这了,再见
Amélie chantonne.
她从不知道怎么与别人打交道
\tablir de relation avec les autres\
小可怜,她总是一个人
\tait toujours toute seule.\
有一个星光满天的夜晚
*-Au soir d'une scintillante journée de juillet,..
当避暑的人们在沙滩上玩要
..tandis que les estivants s'amusent sur les plages..
美好的日子又回来了
..des beaux jours retrouvés et qu'à Paris,..
马路边乘凉的人注视着
..les badauds accablés de chaleur contemplent les panaches..
烟花的光彩
..du feu d'artifice,..
..Amélie Poulain, ou \s-pour-compte\
艾美丽一布林或应说”没人要的老女人
或者是不被爱的玛丽亚
..ou \s\ son extrême fatigue.
抵挡不住疲倦
在巴黎一个悲伤的街上
Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin,..
..des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège..