究中心社。 何伟教授)
语
1、McEnery, Tony & Andrew Hardie. Corpus Linguistics: Method, Theory
料库语
and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.2012.
言学
2、Viana, V., S. Zyngier& G. Barnbrook (eds.).Perspectives on Corpus
(中国
Linguistics(《语料库语言学群言集》). Amsterdam: John Benjamins. 2011/2016.
外语与
(外语教学与研究出版社引进)。
教育研
3、梁茂成:《什么是语料库语言学》,上海:上海外语教育出版社,2016。
究中心
4、梁茂成、李文中、许家金:《语料库应用教程》,北京:外语教学与研究
许家金
出版社,2010。
教授)
中
1、杨乃乔主编:《比较文学概论》,北京大学出版社,2006年。
外文学
2、陈惇、刘象愚:《比较文学概论》,北京师范大学出版社,2000年。
文化关
3、乐黛云、王向远:《比较文学研究》,福州:福建人民出版社,2006年。
系研究
4、何芳川主编:《中外文化交流史》,北京:国际文化出版公司,2008年。
(中文
5、张海林编著:《近代中外文化交流史》,南京大学出版社,2003年。
学院石
6、周发祥、李岫主编:《中外文学交流史》, 长沙:湖南教育出版社,1999
云涛教
年。
授)
中外文学
1、杨乃乔主编:《比较文学概论》,北京:北京大学出版社,2006年。 2、乐黛云等:《比较文学原理新编》,北京:北京大学出版社,2004年。
文化比较(中文学院魏崇新教授)
3、乐黛云、王向远:《比较文学研究》,福州:福建人民出版社,2006年。 4、袁行霈主编:《中国文学史》,北京:高等教育出版社。
5、朱维之等主编:《外国文学史(欧美卷)》,南开大学出版社,2009年。 朱维之等主编:《外国文学史(亚非卷)》(修订本),南开大学出版社,2008年。 6、周发祥、李岫主编:《中外文学交流史》, 长沙:湖南教育出版社,1999年。
7、周发祥、魏崇新编:《碰撞与融会——比较文学与中国古典文学》,北京:外语教学与研究出版社,2005年。
1、乐黛云主编:《比较文学原理新编》,北京:北京大学出版社,1998年。 2、杨乃乔主编:《比较文学概论》,北京:北京大学出版社,2006年。 3、张西平:《中国和欧洲早期宗教与哲学交流史》,北京:东方出版社,2001年。
国
4、张西平:《欧洲早期汉学史》 ,北京:中华书局,2009年。
际中国
5、张西平主编:《西方汉学十六讲》,北京:外语教学与研究出版社,2011
文化研
年。
究(国
6、顾钧:《美国第一批留学生在北京》,郑州:大象出版社,2015年。
际中国
7、顾钧:《卫三畏与美国早期汉学》,北京:外语教学与研究出版社,2009
文化研
年。
究院)
8、孙玫:《中国戏曲跨文化研究》,北京:中华书局,2006年。 9、梁燕主编:《梅兰芳与京剧在海外》,大象出版社,2016年。
10、黄丽娟著:《构建中国:跨文化视野下的现当代英国旅行文学研究》,中国社会科学出版社,2003年。
11、 J. J. 克拉克著:《东方启蒙:东西方思想的遭遇 》 于闽梅, 曾祥波译 上海 : 上海人民出版社, 2011年。(J. J. Clark. Oriental Enlightenment : the Encounter between Asian and Western Thought.)
12、钱林森主编:《外国作家与中国文化》(英、美卷),宁夏人民出版社,2002。 全球史观、近代以来的中外
1、麦克尼尔著,孙岳等译:《西方的兴起:人类共同体史》,北京:中信出
互动史
版社,2015年。
(全球
2、夏继果、本特利编:《全球史读本》,北京:北京大学出版社,2010年。
史研究
3、朱杰勤编:《中外关系史》,桂林:广西师范大学出版社,2011年。
院李雪涛教授、柳若梅教授)
世
1、韦勒克、沃伦著:刘象愚等译:《文学理论》,北京:三联书店版(或南京:
界文学江苏教育版),1984年。 (外国文学所
2、李赋宁主编:《欧洲文学史》,北京:商务印书馆,2002年。 3、张隆溪著:《二十世纪西方文论述评》,北京:三联书店,1986年。
汪剑钊教授)
1、MUNDAY, Jeremy.Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge, 2001.
2、Gentzler, Edwin.Contemporary Translation Theories. London: Routledge, 1993.
3、Pym, Anthony.Exploring Translation Theories. London & New York: Routledge, 2010. 翻
4、Colina, Sonia.Translation Teaching from Research to the Classroom.
译学
Toronto: McGraw Hill, 2003.
(英语
5、Hatim, Basil.Teaching and Researching Translation. Beijing:FLTRP,
学院马
2005.
会娟教
6、陈福康:《中国译学理论史稿》(修订本),上海:外语教育出版社,2000
授)
年。
7、马会娟、苗菊:《当代西方翻译理论选读》,北京:外语教学与研究出版社,2009年。
8、泛读书目:外研社、外教社翻译研究文库、John Benjamins Publishing Company出版的翻译系列丛书;《中国翻译》和外语类核心期刊发表的与翻译研究相关的文章。 翻译学
笔译类
1、Baker, Mona. & Saldanha, G. (eds.).Routledge Encyclopedia of
(高翻Translation Studies(Second Edition). 上海: 上海外语教育出版社, 2010.
学院任文教授)
2、Baker, Mona.In Other Words : a Coursebook on Translation(Second Edition). London and New York: Routledge, 2011.
3、Bassnett, Susan.Translation Studies(Third Edition).上海: 上海外语教育出版社, 2004.
4、Munday, Jeremy.Introducing Translation Studies: Theories and Applications(Third Edition). London and New York: Routledge, 2012.
5、Gentzler, Edwin.Contemporary Translation Theories, Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
6、Shuttleworth, Mark & Cowie, Moira.Dictionary of Translation Studies. 上海: 上海外语教育出版社, 2004.
7、Snell-Hornby, M.The Turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints?Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006.
8、Venuti, Lawrence (ed.).The Translation Studies Reader(Second Edition). London and New York: Routledge, 2004.
9、陈福康:《中国译学理论史稿》(修订本),上海:上海外语教育出版社,2000年。
10、刘宓庆:《中西翻译思想比较研究》,北京:中国对外翻译出版公司,2005年。
11、马祖毅《中国翻译简史》(增订版), 中国对外翻译出版公司,1998. 12、谭载喜:《西方翻译简史》(增订版),北京:商务印书馆,2004年。 13、谢天振:《当代国外翻译理论导读》,天津:南开大学出版社,2008年。