能制造出来的,而且也发现许多古人类的体格比较强壮,寿命比现代人长很多。另一种理解是真主先造我们于少年青年之坚强俊美,又造我们老迈虚弱之身。不管怎么理解,都是要我们参悟自身,反躬自醒,不要虚度光阴,后悔莫及。
第6节 ????? ???????? ?????????? ??????????? ????????????? ??????? ????? ????? ???????? 注音:印俩拉贼依乃阿麦奴外阿米鲁素阿立哈替发来呼木艾吉录呃依录玛姆奴尼。
译文:但信道而且行善者,将受不断的报酬。 词解:印俩:只有、只是、除了。 拉贼依乃:可以翻译为:那些。 阿麦奴:他们信仰、他们忠实。 外:并且、也、和。
阿米鲁:他们干、他们做。
素阿立哈替:利于大众的事,公益事业。 发来:对于。 呼木:他们。 艾吉鲁:报酬。 呃依录玛姆奴尼:源源不断的恩典、不间歇的仁慈。 讲义:本节仍是发誓的内容,直译为:只有那些信仰正道并且做有利于大众的事的人对于他们有不间歇的报酬。本节中的“阿麦奴外阿米鲁素阿立哈替”这个词组在《古兰经》中多次出现,马坚先生将这个词组译为:信道而且行善者。而且在《古兰经》中,只要说到这个“信道而且行善者”必定有很好的归宿和描述。这点我们应细细体会,我们穆斯林,对于这个词组中第一个条件---信道,多数做的不错,而对于后一个条件:做利于大众的事,就是我们说的公益事业,就做得很差了。但《古兰经》中这两段是并列关系,就是都要做到才行,不能只做一项,而且这个公益事业---利于大众的事业,不是特指穆斯林的,我们有些人当做了恶的时候还如此辩解,因为他是“卡费勒”,所以我就可以把他如何如何。这是不符合伊斯兰精神
31
的,我们不要断章取义的理解经文,那样会被易布劣斯所左右利用,从而犯下大罪。
第7节 ????? ?????????? ????? ?????????
注音:发玛呦开贼布开拜而度比依迪尼 译文:此后你怎么还否认报应呢? 词解:发:然后、 玛:怎么。
呦开贼布:否认。 开:你。 拜而度:在、、、之后。 比:表强调,不译。 迪依尼:报应、还报。
讲义:本节直译为:在这之后,怎么你还要否认报应呢?前几节,真主让我们想想人类的创造和生老病死,以及信道并且力行公益之人所受的回报。然后反问我们,在见到这么多迹象和经历之后,我们怎么还要否认报应啊!是啊!在众多迹象显明之后,在我们人生经历无数考验之后,我们若还执迷不悟,自以为是,简直太不应该了。中国有句古话,四十不惑、五十而知天命。人要到了四、五十岁还不知畏主敬主,那真是件很不幸的事情了。
第8节 ??????? ?????? ????????? ????????????
注音:艾来依赛拉呼比艾合开米立哈尅米依乃。 译文:难道真主不是最公正的判决者吗。 词解:艾:疑问词,吗。
来依赛:只有、只是。 拉呼:安拉呼,真主。 比:表强调,不译。
艾合开米:判决、裁判。
32
立哈尅米依乃:判决者、裁判者。
讲义:这节是在反问我们为何不知感恩,否认报应。继续让我们思考。我们若再不承认报应会有怎么样的结局。本节直译为:不是只有真主是裁判中的最终判决者。否认报应其实就是否认前定和后世,我们的信仰也就不复存在了。五大功修六大信仰,作为穆斯林是一样都不能少的,这是没有任何回旋余地的,有些同胞们常说,我做不到那么多条条框框的,但我只要信仰真主就行了,也比那些“卡费勒”强多了。这是自欺欺人的幻想,信仰不是说说就行了,是内心承认,口舌招认,努力践行的综合体现,你说你信仰就信仰了吗?如何体现你对真主的顺从呢!今世在世人的眼中都说不过去,后世面对真主的拿问如何能过关呢!主啊、求你饶恕我的罪过,应答我的祈求吧!
第96章 ??????? ??????
注音:苏勒阿来格 译文:血块章
注音:比斯命俩黑热合玛尼热黑米。 译文:奉至仁至慈的真主之名
词解、讲义;参见第一章第1节和第3节讲义。
第1节 ????? ?????? ?????? ?????? ??????
注音:艾格热艾比思密然比开拉贼依亥来格。 译文:你应当奉你的创造主的名义而宣读。 词解:艾格热艾:你当宣读、你要诵读。 比:凭着、凭借、以。 思密:名义、名字、称号。 然比开:你的养主。
拉贼依:可以翻译为:就是那个。 亥来格:他曾创造的。
33
讲义:本节直译为:你要凭着你的养主的名义诵读,就是那个他曾创造的主。这里的:“艾格热艾”是“读”的第二人称命令式动词形式,它的名词形式就是《古兰经》。《古兰经》翻译过来就是:常读的经典或宣读的经典。这节是真主降示给穆圣的第一节经文,在当时是要求穆圣宣读,现在则是要求我们读到这节的每一个人宣读,宣读就是念给别人听,我们中国穆斯林对此遵行的很好,天天念,还有了一个专用词汇,叫“念索勒”。可惜都是不知其意的念,听的人不懂,念得人也不说讲义,结果念了半天,很多普通人连念的是《古兰经》,赞圣还是讨白都分不清,一概叫念经。听的人不懂也就罢了,可惜念的人也没几个明白的,象这样的宣读有意义吗?真主要我们宣读就是要我们明白然后遵行,遵行之后然后宣扬。我们连第一步的明白都做不到,还谈什么遵行和宣教啊!经过许多前辈先贤的努力,现在多数阿訇学者允许翻译《古兰经》了,但还是设置了许多框框,什么注释《古兰经》的几大条件,多少多少资格的。如果翻译注释《古兰经》要有那么多条件,那我们中国的阿訇都该下岗了,因为他们的讲经,或讲“卧尔兹”,其实就是在翻译注释《古兰经》啊!你说他们能达到那些条件吗?《古兰经》本就是前后一致,解释详明的经典,所有的解释翻译都是在加强我们对《古兰经》的理解。至于有人说解释不好,会把人带入歧途,那你是太高看这个人了,真主给每个有理智者以独立的思维能力,只要他经常通读《古兰经》,就不可能被一些个人观点所左右。因为道理很简单,真主的语言足以战胜任何人类的语言。倒是那些不看不读《古兰经》,只听阿訇说什么就是什么的人更容易出问题。真主让我们宣读,就是让我们明明白白的读,清清楚楚的宣。找再多的理由借口为自己的无知辩解都是不行的,所以我们每个人都要学习。依据个人的能力,能学汉译的就学汉译的,有条件学阿语的就学一点阿语,要先学汉译的再学阿语,不要反过来,花了大量的时间学阿语诵读,结果连信仰的基础都不懂,一心就想揽“赛哇布”。 《古兰经》是要我们明白遵行的,不是我们用来揽“赛
34
哇布”的工具。那种用诵读《古兰经》揽“赛哇布”的做法说严重一点就是在亵渎《古兰经》。
第2节 ?????? ?????????? ??? ??????
注音:亥来格立印撒乃命阿来根。 讲义:他曾用血块创造人。 词解:亥来格:他曾创造。 立印撒乃:人类、人。 命:在、、、之中,于、、、中间。 阿来根:血块。
讲义:这节是讲要我们宣读的内容,直译为:他曾创造人类在血块中。这里出现了真主的一个尊名“亥来格”创造者。我们知道《古兰经》中明令禁止穆斯林食用的东西中就有血液制品,所以真主的许多命令都是很有深意的,我们要用理智去解释明白是很难的,有些东西解释不清就不要强解,因为解释不好反而会出问题,为教外之人攻击伊斯兰提供口实。
第3节 ????? ???????? ?????????
注音:艾格热艾然布开立而克热姆。 译文:你应当宣读,你的主是最尊严的。 词解:艾格热艾:你当宣读、你要诵读。 外:附加的,不译。 然布开:你的养主。
立而克热姆:尊贵的、高贵的。 讲义:本节再次要我们宣读,表明宣教对于我们穆斯林的重要性。
第4节 ?????? ?????? ??????????
注音:艾立拉贼依而来麦比立格来米。 译文:他曾教人用笔写字。
词解:艾立拉贼依:?然布开?的同位语,可以翻译为:就
35