Daniel: Break it up!I will not permit fighting in this campus.
丹尼尔:住手!我不准有人在这个校园里打架。
知识点津
break it up 表示“别打架了,别吵架了”,看到有人在打架,这句话就可以派上用场了。注意:一旦去掉了it, break up的意思就发生了改变,其含义为”砸碎,解散”,使用时要注意区分。
经典语句
You 're on your last leg! 你快要崩溃了!
喷倒老美
Jenny刚丢了钱包,今天又在公司和老板炒了起来,她成了火药桶,朋友们都不敢惹她。见到她这种状态,好友劝说道:“You ‘re on your last leg! You should calm down.”Jenny听完一头雾水,说道:“I only have two legs. Where is my last leg?”
想聊就聊
Jenny: Oh, my God!I feel nothing is going smooth. 詹妮:天哪!我感觉诸事不顺。
Bill: Take it easy. It’s no good worrying. You were on your last leg if you keep worrying in this way. 比尔:放轻松些,担心是没有用的。你再这样下去会发疯的。
知识点津
on one’s last leg指“腿已经不能再动”,也就是“腿的机能已经达到最后限度”,引申为“筋疲力尽,几乎崩溃”的意思。
经典语句
Don’t throw your weight around. 不要仗势欺人。
喷倒老美
Bill有位同事,为人老实,不时有人会捉弄下他。有天Bill也想和他开开玩笑,不料那位同事这几天心情很不坏,对Bill的这一套很反感,于是大声说道:“Don’t throw your weight around.”Bill听完很吃惊,心想难倒是自己太胖了?
想聊就聊
Tom: Don’t throw your weight around.I can’t bear you any more. 汤姆:不要仗势欺人,我再也不能忍受你啦!
Bill: I dare you say that again. 比尔:你敢再说一遍。
知识点津
throw one’s weight 表示“仗势欺人,耀武扬威或炫耀自己的重要性,或是想左右他人的意思”。例如: He always tries to throw his weight around. 他总是想左右身边的人。
经典语句
She must have a cow! 她一定气死了。
喷倒老美
一向乖巧听话的Jimmy最近常和同学疯玩到半夜才回家,他的妈妈很生气,批评过他几次,可是他依然我行我素。好友知道这一情况后,对Jimmy说:“You don’t accept your mother’s advice. She must have a cow!” Jimmy听后很纳闷,心想:我家也没有牛啊。
想聊就聊
Wendy: When you told your mom you would be home around 2 am, She must have a cow! 温迪:你跟你妈妈说你会到凌晨两点才回家,她一定气死了。
May: You are right. My mum must be crazy.
阿美:没错,我妈妈一定都快疯了。
知识点津
have a cow中的cow并不指“母牛”,而是指“着急;慌张”等等。所以She must have a cow!表达的意思是“她一定气炸了,她一定十分生气”。
经典语句
I was not born yesterday. 我又不是小孩,别骗我了。
喷倒老美
Bill让朋友陪他去买车,销售人员很热情,但是车子的实际情况与所介绍的相差甚远。销售人员介绍一辆白色车时说“这是一辆九成新的车。”朋友不屑地说了句:“I was not born yesterday.”Bill心里暗暗发笑:你当然不是昨天出生的。
想聊就聊
Salesgirl: You can take this car into consideration. It works well and its price is reasonable. 销售员:你可以考虑下这辆车。这辆车的性能优越而且价格合理。
Todd: I was not born yesterday.
托德:我又不是小孩,别骗我了。
知识点津
I was not born yesterday.的字面意思是“我又不是昨天才出生的。”引申义为“自己不需要对方叮嘱也懂”。如果有人忽悠你去做某件事,但是你早就看穿了其中的陷阱,就可以用此句话。
经典语句
I got the short end of the stick.
这实在是我所能遇到最糟的情况了。
喷倒老美
周末,Jane和朋友去吃自助披萨,热腾腾的pizza刚端到桌上,大家都一哄而上,结果她们只能拿到最小的那块。朋友开玩笑地说:“I got the short end of the stick.”Jane听完很纳闷:吃pizza和棍子(stick)有什么关系?
想聊就聊
Daniel: Did you get any pizza?When I got there, only small one was left. What a pity! 丹尼尔:你拿到比萨没?等我去拿时只剩下一些小的,真可惜!
Jane: I got the short end of the stick.
简:这实在是我所能遇到的最糟的情况了。
知识点津
end表示“末端”,stick意为“一根棍子”,to get the short end of the stick 字面意思是:“得到了棍子短的那头”,引申义为“某人在某件事上吃了亏”。
经典语句
I was on pins and needles. 我感觉如坐针毡。
喷倒老美
Bill还没有女朋友,同事给他介绍了一个美女,约好在公园见面。Bill早早就来到了约会地点,可是左等右等,就是没见女孩来。Bill心里七上八下只能焦急等待。最终在超出约定时间一个时候后,女孩终于来了。Bill于是说道:“I was on pins and needles.”
想聊就聊
Bill: You are very late,but I was on pins and needles the whole time. 比尔:你姗姗来迟,可我却如坐针毡。
Mary:Oh,I’m sorry. 玛丽:我很抱歉。
知识点津
on pins and needles.字面意思是“一堆别针和绣花针放在一起”,引申义为“急得要命,处于急切的状态,如坐针毡。
经典语句
It ‘s not just a flash in the pan.这并非是昙花一现。
喷倒老美
Bill所在的公司最近生意不错,每天都能能有几个订单。Bill十分开心,正在想着月底的奖金。同事感慨道:“I hope it’s not a flash in the pan.” Bill心想这和平底锅(pan)有什么关系呢?
想聊就聊
Ben:This is a precious opportunity for us and our company. 本:这个机会对我和我们的公司来说都是相当的珍贵。
Terry:You are right. We’re hoping that this is a long-term opportunity, and just a flash in the pan.
泰瑞:没错。希望这次机会是长期的,并非只是昙花一现。
知识点津
flash此处指“一闪即逝的火花“,所以flash in the pan用来比喻“为时短暂的成功”,和成语“昙花一现”有类似的意思
经典语句
You have your ducks in a row. 你工作干得很漂亮。
喷倒老美
Jenny很能干,干工作既思路清晰又有效率,今天主管遇到Jenny时,一开口就表扬她:“You have your ducks in a row.” Jenny一头雾水,赶紧答道:“I have no ducks at all.(我根本没有鸭子)”。
想聊就聊
Boss: You have your ducks in a row.
老板:你工作干得很漂亮。
Terry: Thank you very much. I will devote all my efforts to my work. 泰瑞:非常感谢,我会尽全力去做。
知识点津
have one’s ducks in a row 这个习语来源于游戏园里面的玩具枪射击场。管理员把一种金属做的鸭子摆成一排,如果鸭子摆得又快又整齐,就是最佳管理员。所以短语的含义是“工作完成得很出色”。
经典语句
Would you like to hang out with me? 和我一去出去溜达怎么样?
喷倒老美
周末Jenny在休息,正在百无聊赖,这是好友打电话来,听说她闲得无事,就准备拉她出去转转,于是对Jenny说道:“Would you like to hang out with me?” Jenny心想:挂起来(hang out)岂不是很危险?连忙拒绝了好友的邀请。
想聊就聊
Mary: You have been staying at home for several days. Would you like to hang out with me? 玛丽:你在家呆了好多天了,和我一起出去溜达怎么样?
Jenny: No problem. Wait a moment. 詹妮:没问题,等我一下。
知识点津
hang out指的就是好朋友约一约,一起打发时间,如外出踏青,或是约好友一起逛街都可以叫hang out。注意hang out不用于男女朋友之间,男女朋友之间的约会叫date。
经典语句
Eat up! 大家尽情享用吧!
喷倒老美
Bill过生日,很多好友来为他庆祝生日,大家做了很多美味的菜。Bill切完蛋糕后,他对大家说:“Thank you for your coming. Now enjoy the food. Eat up!”
想聊就聊
Tom: Today is your birthday. First of all, happy birthday to you! 汤姆:今天是你生日,首先祝你生日快乐。
Bill: Thank you for coming. We will have dinner outside. Eat up!
比尔:谢谢你能来,等会我们去外面进餐,大家尽情享用吧!
知识点津
在短语eat up中,含有“吃光”和“尽情享用”的意思,这是主人请客人用餐时常说的话。
经典语句
Cheer! Bottoms up.干杯!要一饮而尽。
喷倒老美
今天Jane的部门同事过生日,大家都去为他庆祝生日。席间大家提酒,Jane说道:“Cheers!Bottoms up.”
想聊就聊
Ben: This is just for you. Cheers! Bottoms up.
本:这是特意为你调制的,干杯!要一饮而尽。
Terry: En…it tastes good. I appreciate what you have done for me. 泰瑞:嗯??口感不错。谢谢你为我所做的一切。
知识点津