错误的句子:Because of the globalisation, people should work with others who comes from different backgrounds. 错误1 the globalization 的the 比较多余
错误2 who comes from 没有必要用定语从句 错误3 should 有点过分了,“必须”的意思
正确的句子:Because of globalisation, people need to work with those from diverse backgrounds.
注:这里的those 就是其他人的意思,不能说those people,这样会和主语重复。 句子结构: 主语(people)+ 及物动词(need)+ 宾语(to work),“because of globalisation”介 宾短语充当状语 翻译58: 家庭环境被认为是小孩成长最重要的影响。
错误的句子:Family environment is widely thought to be the most important influence on children development. 错误 children development 没有所有格
正确的句子:Family environment is widely thought/believed to be the most important influence on children’s development.
句子结构: 主语(family environment)+ 及物动词的被动语态(thought + 宾语补足语(to be) 翻译59:在大城市有一些贫困的社区。
错误的句子: in large-scale cities have some deprived communities 错误 in large-scale cities 介宾短语不能够充当主语 正确的句子: There are some economically deprived communities in large cities. 句子结构: there be 句型 翻译60:奖学金可以鼓励更多的学生去学习研究生课程。
错误的句子: Scholarship could be regarded as something to inspire more students to take postgraduate curriculum. 错误1 scholarship 可数名词,应该有复数或者冠词 错误2 regarded as something 太过罗嗦 错误3 curriculum 不是course 的替换词,curriculum 的意思是课程大纲
正确的句子:Government grants could encourage more students to take postgraduate courses. 句子结构:主语 (government grants)+及物动词(encourage)+宾语(students)+宾语补足语(to take postgraduate courses) 翻译61:我们需要采取措施去解决一些棘手的问题。
错误的句子:We must take measurement to tackle thorny problems. 错误measurement 的意思是测量
正确的句子: We need to have measures in place to solve some intractable problems. 句子结构:主语 (we)+及物动词(need)+宾语(to have ?.) 翻译62:经费削减让很多年轻人很难接受大学教育。 错误的句子:
Cutting the budget of the education pose a threat to the opportunities of the young people who want to take part in the higher education.
错误1: 动名词Cutting 做主语,但是谓语动词没有用单数。 错误2:pose a threat to the opportunities 搭配不好
错误3:后面用定语从句也是过分累赘,opportunities to do something 是习惯的表达。很 多中国学生习惯的问题是把表达复杂化,觉得那样才是好作文,而native speaker 更加注 意文字的简练和清楚。
正确的句子: Budget cuts make it difficult for many young people to receive a college education.
句子结构:主语 (Budget cuts)+及物动词(make)+宾语(it 形式宾语)+宾语补足语 (difficult);这个句子真正的宾语是“to receive a college education” 翻译63:按照能力分班和学生的成绩没有明显的联系。
错误的句子:There is no clear link between selection in terms of students' ability and their academic performance. 错误: in terms of 是一个被中国学生用烂的词,有时候过分罗嗦
正确的句子:There is no clear link between grouping students by ability and their levels of attainment. 句子结构:there be 句型
翻译64:随着越来越多的年轻人参加志愿者工作,社区的凝聚力(cohesion)会加强 错误的句子
with more young people join the volunteer works, community's cohension will be enhanced. 错误1 with 是介词,后面不能加句子 错误2 work 不可数名词,不能加复数 正确的句子:
With an increasing number of young people participating in volunteer work, community cohesion will be enhanced.
句子结构:主语(community cohesion)+ 及物动词的被动语态 (be enhanced) 翻译65:基因食物对健康的影响仍然未知。 错误的句子
The impact that genetic food has on our health still remains unknown.
错误1 其实定语从句中,最好要规避这种先行词充当从句宾语的情况,读起来比较别扭。 错误2 remains 已经包含still。
错误3 genetic food 这个表达也不是很好。
正确的句子:The health effect of GE food remains unclear/yet to be known. 句子结构:主语(health effect)+系动词(remains)+表语(unclear) 也可以用状语从句拓展
The health effect of GE food remains unclear, so clear food labeling is strongly advocated. 注:clear food labeling 就是商场食品上清晰的标签(说清楚食物的特点)
中文翻译:基因食物对健康的影响仍然未知,所以清楚的食物标签被强烈提倡。 翻译66:移民有时候被认为是社会团结的一个威胁。
错误的句子Immigrants sometimes was recognised as a threat to the social cohesion. 错误1 为什么要过去时? 错误2 主谓不一致
错误3 cohesion 不可数名词,为什么要用the 去特指?
正确的句子:Immigrants are sometimes recognised as a threat to social cohesion. 句子结构:原句可能是“people sometimes recognise immigrants as a threat。”(主语 people+及物动词recognise+宾语immigrants+宾语补足语as a threat),这句话是 被动语态。 翻译67:教学的质量被认为是决定学生成绩的关键。 错误的句子 :Teaching quality has regarded as a key factor to student's academic performance. 错误1 has regarded 这个不是被动语态的完成时态 错误2 应该是students’
正确的句子:The quality of teaching has been identified as central to students’ academic performance. 句子结构:原句可能是“people have identified the quality of teaching as central to students’ academic performance。”(主语people+及物动词identify+宾语quality of teaching +宾语 补足语as central),这句话是 被动语态。 也可以用并列句拓展
The quality of teaching has been identified as central to students’ academic performance, and therefore, parents prefer to choose prestigious schools for children.
中文翻译:教学的质量被认为是决定学生成绩的关键,因此,家长喜欢为孩子选择名校。 翻译68:法律应该将醉驾变成刑事犯罪。
错误的句子 :the government should introduce a law which is drunk driving a criminal offence. 错误 定语从句还原是“a law is drunk driving”显然不对。 中国学生有个误区,就是一定要写 个从句,才能加分。
正确的句子:Legislation should make drink driving a criminal offence.
句子结构:主语(legislation)+及物动词(make)+宾语(drink driving)+宾语补足语(a criminal offence) 翻译69:网络购物对于很多人已经成为生活中的很普通的一部分。
错误的句子 :It has become an important part for most people to shop online in daily life. 错误 “part of daily life ”是固定的说法
正确的句子:Online shopping has become a normal part of people’s everyday life. 句子结构:主语+系动词+表语 翻译70:乡村地区给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。
错误的句子 :rural area provides people with opportunity to escape pressure and noises of modern life. 错误1:rural area 可数名词,没有冠词,或者复数。 错误2:opportunity 在这里用复数比较好。 正确的句子:Rural areas provide people with opportunities to escape pressure and noises of modern life. 句子结构:主语(rural areas)+及物动词(provide) +宾语(people)+宾语补足语(with opportunities) 拓展的句
子: Rural area is beneficial to people's fitness, because it provides people with opportunities to escape pressure and noises of modern life. 错误:rural area 可数名词,没有冠词,或者复数。 两个句子的主语都一样,还不如用分词 正确的句子:
Rural areas are beneficial to people's health, providing people with opportunities to escape pressure and noises of modern life.
中文翻译:乡村地区对人们的健康有益,因为它给人们提供机会去远离现代生活的压力和 噪音。 翻译71:在一个消费社会里,人们不再满足生活必需品(bare necessities
错误的句子 :in a throw-away society, people are not satisfied with bare necessities any more. 错误1:throw-away society 这个词伙不对。
错误2:not ? any more 一般是形容量的东西,而no longer 强调动作的持续。 正确的句子:
in the consumer society, people are no longer satisfied with bare necessities. 翻译72:电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化。
错误的句子 :The impact on people's cultural level from computer, varies between ages. 错误1:cultural level 表达不对。 错误2:varies between ages 表达不对。
错误3:the impact from the computer 表达不对。
正确的句子:The impact of computers on literacy skills varies across ages. 句子结构:主语(impact)+不及物动词 (varies);“of computers on literacy skills”都是 定语 拓展的句子(使用并列
句): The impact of computers on literacy skills varies across ages and teachers have mixed feelings on the usage of computers.
中文翻译:电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化,老师对电脑的用法有复杂的感情。 翻译73: 媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众。
错误的句子 :Medias exaggerate the hurt of victims to attract public attentions. 错误1:Media 本身就是复数。 错误2:hurt 是动词,OF 前后要加名词。 错误3:attentions 不可数名词。
正确的句子:The media attracts public attention by sensationalising victims’ suffering. 句子结构:主语(the media)+及物动词 (attracts)+宾语 (attention); ”方式状语 拓展的句子:
The media attracts public attention by sensationalising victims’ suffering, while ignore harmful consequences bring to them, such as their exposure to the public. 错误1: while 是从属连词,后面不能直接加动词原形。 错误2 ignore 和bring 两个动词。 错误3 them 指代不清楚 正确的句子:
The media attracts public attention by sensationalising victims’ suffering, while ignoring harmful consequences to these individuals, such as their exposure to the public.
中文翻译:媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众,而忽视对这些观众的有害结果,比如 将他们在公众面前曝光。 翻译74:人们不健康的生活方式是他们倾向于依赖科技的结果。
错误的句子 :Unhealthy lifestyle is the result of trend to rely on science and technology. 错误1:Unhealthy lifestyle 是可数名词,需要加冠词 错误2:“trend toward doing something”还有“tendency to do something”
正确的句子:People’s unhealthy lifestyle is the result of their tendency to rely heavily on technology. 句子结构: 主语(unhealthy lifestyle)+系动词(is)+表语 (the result); “of?”全是定语 拓展的句子:People’
s unhealthy lifestyle is the result of their tendency to rely heavily on technology, because this makes their lives more convenience. 错误1:convenience 是名词
错误2:because 引导的原因状语从句不清晰,到底是解释unhealthy lifestyle,还是解释 rely heavily on technology? 正确的句子:People’s unhealthy lifestyle is the result of their tendency to rely heavily on
technology, despite the fact that technology has made their lives convenient and improved their lives significantly.
中文翻译:人们不健康的生活方式是他们倾向于依赖科技的结果,尽管事实上科技让他们 的生活更加方便,给他们的生活带来很大提高。 翻译75:贫穷是社区犯罪上升的原因。
错误的句子 :The reason which cause increasely number of community crimes in society is poverty.
错误1:reason which cause, 从句的主谓不一致,而且搭配不好 错误2:increasely number 副词不能修饰名词 错误3:这个学生硬是把简单的事情罗嗦地说出来,很别扭。雅思考试考的是语言的通顺 和地道,而不是考你的句子是否够复杂。
正确的句子: Poverty is responsible for the crime wave in many communities. 句子结构:主语(poverty)+系动词 (is)+表语(responsible) 拓展的句
子: Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an astounding pace over the past decades, that means people's traveling will become more convenience and safety. 错误 1: 一般来说是 this means that
错误 2:become 是系动词,后面加形容词去修饰主语。 错误 3:safety 和前面 low –cost carriers 没什么联系。 正确的句子:Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an
astounding pace over the past decades, and this means that people are tempted to travel more frequently than before. 中文翻译:因为费用的下降,航空最近几十年发展得很快,这意味着人们会比以前更多旅 游。 翻译76:因为费用的下降,航空最近几十年发展得很快。
错误的句子 :The airline has sharp development in recent decades, with the cost decline. 错误1:in recent decades 一般要用现在完成时态,这句话没有 错误2:“has sharp development”表达比较别扭 错误3:with 是个介词,后面不能加句子
正确的句子:
Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an astounding pace over the past decades. 句子结构: 主语(the aviation industry)+不及物动词(developed); “Because of low-cost carriers” 原因状 语;“over the past decades”时间状语; “at an astounding pace”程度状语 翻译77:非法捕杀导致某些动物的灭亡,生物多样性也会损失。 错误的句子 :Hunting illegally leads to the extinct of species, as well as, biodiversity is deteriorated. 错误1:extinct 是个形容词
错误2:as well as 后面一般加名词,动名词,或者是比较状语从句的分句,很少加完整的 句子。
正确的句子:Illegal hunting leads to extinction of some species and the loss of biodiversity. 主语(Illegal hunting)+及物动词(leads to)+宾语(extinction) 翻译78:动物实验有时候不能够检验出药物的不良副作用。 错误的句子 :Animal experiment is occasionally unable to examine drugs side effects. 错误1:Animal experiment 可数名词,要加负数 错误2:occasionally 意思是“偶尔地,极少地” 错误3:drugs side effects 没有使用所有格
正确的句子:Animal experiments fail to detect the undesirable side effects of drugs. 翻译79:电子汽车的发明是我们维护环境所做努力的其中一部分。
错误的句子:The invention of electric vehicles is a part of our efforts aiming at preserving the environment. 错误1:一般是“part of” 错误2:“effort to do something”更为通顺,在这里
正确的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment. 句子结构: 主语(The invention of electric vehicles)+系动词(is)+表语 (part ); “of?”全是定语 拓展的句子:
The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment, because electric vehicles do not conduct exhaust emission, compared with fossil fuel motors 错误1:electric vehicles 重复 错误2:conduct exhaust emission 搭配问题
错误3:fossil fuel motors 用词不好,MOTOR 是马达的意思。 正确的句子:
The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment because these vehicles create less exhaust fumes than conventional cars.
中文翻译:电子汽车的发明是我们维护环境所做努力的其中一部分,因为这些汽车比传统 汽车产生较少的废气。 翻译80:有时候,很难去评估人类行为的环境代价。
错误的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental costs of people’s behaviors.
错误1:environmental cost 在这里用单数就好,因为是在说整个影响,而不是不同的影响。 错误2:behaviour 英式拼写
错误3:behaviour 在这里不用activities 好,因为行为是指人的瞬间举动,activities 一般是 持续时间比较长。 正确的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental cost human activities. 句子结构: 主语(it)+ 系动词(is)+表语 (difficult);而“to evaluate the environmental cost of human activities”不定式充当形式主语。 拓展的句子:
Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, there is a necessity for the government enacting legislations to restrict some behaviors , which can also arise people's concern about environmental degradation. 错误1:there is a necessity for 别扭 错误2:arise 不及物动词 错误3:状语从句后,再写那么长的定语从句就多余了 正确的句子:
Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, it is necessary to enact laws to restrict some behaviours.
中文翻译:有时候,虽然很难去评估人类行为的环境代价,但是应该颁布法律以限制这些 行为。 翻译81:人口老龄化促使国家去放松退休年龄的限制。
错误的句子:Compulsory retirement age will be abolished, and the reason is attributed to population aging and urban. 错误1:retirement age 是可数名词
错误2:reason is attributed to 这个搭配不好
正确的句子:the ageing population has prompted countries to raise the statutory retirement age.
句子结构:主语(ageing population)+及物动词(prompt)+宾语(countries)+宾语补足语(to raise?) 拓展的句子:
The ageing population leads to a shortage of skillful workers, a problem which has promote countries to raise the statutory retirement age.
错误:应该是skilled workers. Skillful 表示人们做某事的时候所展示的技艺娴熟 正确的句子:
The ageing population leads to a shortage of highly skilled workers, a problem which has prompted countries to raise the statutory retirement age. 注:a problem 在这里是同位语,指代前面的shortage
中文翻译:人口老龄化导致高级技术工人的短缺,这个问题已经促使国家提高了法定退休 年龄。 翻译82:学校应该允许老师强制捣蛋的小孩离开教室。
错误的句子:Schools should allow teachers to make the children with disruptive behaviours go out of classrooms. 错误:children with disruptive behaviours 略显罗嗦
正确的句子:Teachers should be permitted to use force to remove disruptive children from the classroom. 原句:Schools should permit teachers to use force to remove disruptive children from the classroom.
句子结构:主语(schools)+及物动词(permit)+宾语(teachers)+宾语补足语 (to use force?) 翻译83: 很多人觉得自己有必要赶时尚。 错误的句子:Many people think that they are necessary to chaes after fashion. 错误:人没有necessary 这么一说; chase 在这里用作及物动词比较好。 正确的句子:Many people consider it necessary to follow fashion.
句子结构:主语(many people)+及物动词(consider)+形式宾语(it)+宾语补足语 (necessary); 真正的宾语是to follow fashion.
拓展的句子:Many people consider it necessary to follow fashion; otherwise, they believe they are behind the times. 中文翻译:很多人觉得有必要赶时尚;否则的话,他们相信自己过时了。