胡宏照学的释经学讲义

2019-03-03 16:59

《釋經學》江講師

《釋經學》讲义

学生: 胡宏照

(一) 簡介: 主要是幫助學生了解文學及後現代哲學所帶給傳統釋經學不同典範的解經法,也將

會討論傳統的「歷史-文法解經法」(歸納法的延伸) 的釋經原則和技巧。同時也會選擇性簡介其他實用的解經步驟並提供範例。

(二) 目的: 學生可以掌握「歷史-文法解經法」(歸納法的延伸),同時也能藉着了解其他不同

解經法,取長補短或作互輔之用。此釋經學習課程是以釋經式講章為目的,故會嘗試把所學的釋經方法化為編寫講章的步驟。這些步驟也針對我們華人教會的處境來設計。

(三) 教學將按課程進度作出調整。

(四) 作業要求 (第1項為15%,第2至4項每一題為30%):

A. 下列的第1項為必選題,接着請您在第2至4項中選擇其中2項來完成:

1. 上課心得一份,包括您在此課程的得着和學習 (500至1000字)。

2. 釋經專文一份 (1,000到2,000字)。您可在新約或舊約中的某一卷書中自選某一段經文並按所學習的步驟來嘗試釋經。

3. 釋經講章大綱一份 (A4紙1或2頁)。您可在新約或舊約經文中,按經文文脈,選出一小段落經文 (不超過一章),將它發展成釋經講章大綱。內容須涵蓋: 題目 (大綱的主軸;越創意越好)、引言、內容綱要 (按經文文脈斟酌分段及賦予該段的論題;切記: 要求的是大綱不是細綱,宜簡潔扼要)、結論。(將在課堂上給予範例)

4. 釋經方法的省思一份 (1000到2000字)。談談您在課堂上學習到的不同釋經方法,試着分析它們的強處與弱點,並提出本身所認為對釋經最有用的方法 (需包含您的理由)。

B. 課堂參與 (25%)

將會按課程需要穿插個人習作或分組討論的環節,以達到一邊學習一邊實作的雙管齊下之效應。您的參與是必要的,同時也請您為老師於本課程的教導及您本身的學習和領受禱告。

(五) 參考書目:

1. Robert Alter & Frank Kermode, ed. The Literary Guide to the Bible Cambridge, Massachusetts:

The Belknap Press of Harvard University Press, 1987.

2. Douglas Stuart. Old Testament Exegesis: A Handbook for students and Pastors. Louisville:

Westminster John Knox Press, 2001, 3rd ed.

3. D. A. Carson. Exegetical Fallacies. Grand Rapids: Baker House, 1996.

卡森。《再思解經錯謬》。余德林等譯。台北: 校園,1998。

4. Robert Alter. The Art of Biblical Narrative. USA: Georges Borchardt, 1983.

奧爾特。《聖經敘述文的藝術》。黃愈軒、譚晴譯。香港九龍: 天道,2005。

5. Raymond B. Dillard & Tremper Longman III. An Introduction to the Old Testament Grand Rapid:

1

《釋經學》江講師

Zondervan, 1994.

6. Gale A. Yee ed. Judges & Method: New Approaches in Biblical Studies. Second Edition.

Minneapolis: Fortress, 2007.

7. Leland Ryken & Tremper Longman III, ed. A Complete Literary Guide to the Bible Grand Rapid:

Zondervan, 1993.

8. I. Howard Marshall. Beyond the Bible: Moving from Scripture to Theology. Grand Rapids:

BakerAcademic, 2004.

9. Bernard L. Ramm. Protestant Biblical Interpretation: A Textbook of Hermeneutics. Grand Rapids:

Baker, 1970. 蘭姆。《基督教釋經法》。詹正義譯。美國: 活泉,1983。 10. Walter Kaiser, Jr.(凱瑟) 和Moisés Silva (肅華), An Introduction to Biblical Hermeneutics: The

Search for Meaning (《聖經詮釋學導論》) Grand Rapids: Zondervan, 1994。

11. Walter Kaiser, Jr. Toward An Exegetical Theology: Biblical Exegesis for Preaching and

Teaching. Baker House, 1981. 凱瑟。《解經神學探討》。溫儒彬譯。台北: 華神,1985。 12. J. P. Fokkelman. Reading Biblical Narrative: A Practical Guide. 福克爾曼。《聖經敘述文體

導讀》。胡玉藩等譯。香港九龍: 天道,2005二刷。

13. 黃天相。《通情達理: 從語言學看舊約敘事文體的連貫性》。香港: 漢語聖經協會,2006

年。

14. 梁潔瓊。《如何研讀舊約》。台北: 校園,2000二版。

15. 鮑維均。《古道新釋: 從使徒行傳看以賽亞書中救贖歷史的成全》。鄭美芳等譯。香港:

漢語聖經協會,2003。

16. 于中旻。《語意釋經: 了解聖經從了解它的語意開始》。香港: 宣道,1994。 (網路版: http://c-highway.net/book/shengjing1/jl1-19/index.htm)

17. 楊克勤。《女男之間: 女性神學與詮釋學》。香港: 建道,1995。

18. 黃朱倫。《語言學與釋經: 聖經詞彙的研究》。台北: 校園,1999二刷。 19. 賴若瀚。《實用釋經法》。香港: 福音證主,1994。

20. 費依 (Gordon D. Fee)、史督華 (Douglas Stuart)。《讀經的藝術: 瞭解聖經指南》。魏啟源

等譯。台北: 華神,1999。

21. 費依。《新約解經手冊》。顏添祥譯。台北:華神,1991。

22. 陸蘇河。《解經有路:從釋經學到生活應用》。更新,2007年。 23. 陳金獅、陳潤棠。《簡易讀經與解經法》。香港: 天道,1981。 24. 陳濟民。《認識解經原理》。台北: 校園,1992。

(網路版: http://c-highway.net/book/shengjing1/jjyl/index.htm) 25. 柏何夫。《釋經學原理》。香港: 浸會,1997。 26. 蘇克 。《基礎解經法》。香港: 宣道,1996。

27. 張修齊。《全人投入的讀經》。香港: 中神,1989。 28. 周天和。《新約研究指南》。香港: 崇基,1990。

29. E. E. Johnson. Expository Hermeneutics: An Introduction. Grand Rapids: Acad. , 1990. 30. 羅賓森 (Robinson)。《講章解經實用》。 台北: 華神,1993。 31. 黃錫木。 《新約經文鑑別學概論》。香港: 基道,1997。 32. 陳宏博,《預言解釋》,台北:華神,1987。

(網路版: http://c-highway.net/book/shengjing1/jl1-5/index5.htm) 33. 梁工主編。《西方聖經批評引論》。北京: 商務,2006。

34. Leland Ryken. How to Read the Bible as Literature. Grand Rapids: Zondervan, 1984. 里蘭得.來肯。《認識【聖經】文學》。李一為譯。北京: 江西人民出版社,2007。 35. 孫寶玲。《聖經詮釋的意義和實踐》。香港: 建道,2008。

36. Anthony C. Thiselton. New Horizons in Hermeneutics. Grand Rapids: Zondervan, 1992.

37. Kelvin J. Vanhoozer. Is There a Meaning in This Text? The Bible, the Reader, and the Morality of Literary Knowledge. Grand Rapids: Zondervan, 1998. 中譯本: 范浩沙:《神學詮釋學》。左心泰譯。台北:校園,2007年。 2

《釋經學》江講師

軟件

1. 文牧編寫。《基督教釋經學》。香港: 世界華文聖經學院,2000。(備注: 本講義內容主要以它作為藍本,感謝文牧的貢獻)

2. 黎業文編寫。《聖經詮釋學: 理論和應用》。香港: 世界華文聖經學院,2001。 3. Bible Work 6.0.

3

《釋經學》江講師

1. 導言

1.1 聖經

1.1.1 《聖經》(The Bible)是基督教(或天主教)的經典,基督教的信仰和教義的知識皆是出自

這一本書。歷代以來,它是基督教會和基督徒信仰和宗教生活最高權威的指示,是無法被取代的經書。現在讓我們更深入的認識這本「天下第一大經」(The First Book),或「書中之書」(Book of Books ),或「天下奇書」(The Miracle Book)。這本聖經單在1800至1950年約一百五十年間總共印刷了十五億本。現今的翻譯本已超過了二千種文字,百分之九十七的人類可直接用他們的文字或方言來閱讀聖經。雖然聖經的古抄本成為最有值錢的古董,但是它真正的價值不在於多少錢,而是千萬人因閱讀聖經而可以認識耶穌基督並且獲得生命 (約20:31)。

1.1.2 《聖經》這名詞是來自希臘文的βιβλια,這字在中文聖經中出現有廿次之多。除了羅

馬書一章二節及提後三章十五節原文使用「聖經」以外,其他在原文只使用「經」字,中文聖經把這字翻譯為「聖經」(太22:29;可12:24;路4:16;24:32,45;約2:22;5:39;徒1:16;17:2,11;18:24,28;羅15:4;林前15:3,4;加3:8,22;提後3:16)。新約所使用的「經」字一般是指舊約聖經(太21:42;可12:10;路24:27;羅9:17等等)。英文的Bible是從希臘文直譯過來。當時的猶太人和基督徒也使用γραφη (拉丁文譯為Scripture,經書)來形容他們常使用的聖經,例如,太21:42「那經書」;羅1:2「聖書」;約12:24「律法」;路24:44「摩西的律法,先知的書和詩篇」;徒28:23「摩西的律法和先知的書」等等來表達。

1.1.3 「新舊約聖經」這詞語卻是來自保羅在林後3:6,14的用法。保羅稱猶太人的經典為

「舊約」,而稱他和當時的信徒為「新約」的執事。在舊約時期,當時的人稱他們的經書為「約書」(王下23:2)。保羅也在加4:24提到「兩約」。希伯來書的作者在8:7,8使用「前約」和「後約」來說明兩個不同的啟示時期。因此,後來初期教會的信徒自稱他們是在「新約」裡,而耶穌是用他的寶血立了這「新約」,固有立約的杯 (太26:28;路20:22)。從此,我們使用「舊約」(Old Testament)指聖經前三十九卷書,而使用「新約」(New Testament)指聖經後面的二十七卷書。

1.2 聖經的形成

1.2.1 《聖經》的起源或形成是一個神蹟。它是由六十六本書卷,超過四十多位不同時代的作

者,經過一千五百多年,逐漸寫成。雖然這四十多位作者處在不同的時期,終生未謀面,但是他們所寫的書卷卻可以組合成一本完整無瑕的書。今日我們所擁有的聖經卻是經過許多次的抄錄、傳遞、逼迫、翻譯而來。1

1.2.2 公元303年,羅馬王帝多克里先 (Diocletian) 下令焚毀所有的聖經,但是它至今 (至

1984年) 已被翻譯成一千八百多種的語言 (整本新舊約),單行本 (福音書) 已被翻譯超過二千多種語言或方言。2 每年全世界的銷售量平均達三千六百萬本。單單在一九七九年,聯合聖經公會就銷售了五億一百萬卷 (全部或部分) 的聖經。每年聖經的銷售勝過任何一本書。

1.3正典

1.3.1 正典 (Canon) 這字的意思是「量竿」(加6:16)。所謂正典著作 (Canonical Writings) 乃是

指那些構成信仰和宗教生活的規範書卷。後來漸漸為新舊約目錄之專用名詞。表示這些書卷都是神所啟示 (聖經本身使用「默示」[inspiration] 這個字) (提前3:16)。「默示」的原意是指 「神的靈吹氣而成」。這也是大公教會/全世界教會所接納為正統及唯一的經書。

1 關於聖經的傳遞過程,請參看麥子格,《新約經文鑑別學》,康來昌譯 (台北:華神,1981)。 2 關於所有的譯本,請參考 Scriptures of the World (United Bible Societies, 1984)。

4

《釋經學》江講師

1.3.2 舊約正典有三十九卷,是以猶太人的語文希伯來文寫成 (除一小部分是用亞蘭文寫成,

例如,但以理書七至十二章)。(欲透過希伯來文讀經者,可至相關網頁: www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm點任一卷書,出現後再點擊 ―listen to this chapter in Hebrew‖ 即可)

1.3.3 新約正典有二十七卷,是以當時地中海一帶國家通用語言希臘文寫成。

1.3.4 舊約聖經排列次序:

1.3.4.1 希伯來文舊約:

a. 律法 (Torah) : 創世記、出埃及記、利末記、民數記、申命記

b. 先知 (Nebiim) : 約書亞記、士師記、撒母耳記 (上下)、列王記 (上下)、以賽亞書、耶利米書、以西結書、十二小先知書

c. 書卷或聖卷 (Kethubim) : 詩篇、箴言、約伯記、雅歌、路得記、耶利米哀歌、傳道書、以斯帖記、但以理書、以斯拉尼希米、歷代志 (上下)

總共是二十四卷,因為在希伯來文舊約中,撒母耳記、列王記、歷代志都不分上下,以斯拉與尼希米及十二小先知書合為一本,這是因為這幾卷書寫於一個卷軸中。

1.3.4.2 希臘文舊約:

a. 一般稱為七十士譯本 (The Septuagint,縮寫LXX)。拉丁文、英文、中文聖經皆沿用七十士譯本的次序來分類,雖然中英文的舊約都是由希伯來文舊約翻譯而來。

b. 排列也分為三部:歷史書(五經和史著)、詩歌書、先知書。同時七十士譯本也把次經包括入內。

1.3.5 新約聖經的排列次序多是根據亞他那修 (公元367年) 或是迦太基大會 (公元397) 所通

過決定,雖然之前新約早已形成。引用該大會對新約的話說: 「新約書卷有福音四卷、使徒行傳一卷、保羅書信十三卷,還有一封給希伯來人的書卷也是他寫的、使徒彼得的信有兩封、約翰的三封、雅各一封、猶太一封,及一本約翰啟示錄。」

1.4 次經和偽經

1.4.1 舊約三十九卷及新約二十七卷所組成的《聖經》是基督教會所承認及接納的正典。因為正典的組成是經過很長的時間,在過程當中又有許多文件也隨著這些正典書卷一起傳遞和閱讀。後來初期教會的教父和多次的大公會議也經過多次的鑑定,把六十六卷歸納為「正典」,一些「次經」 (apocrypha),更判定一些為「偽經」(pseudepigrapha)。

1.4.2 舊約次經共有十四卷 (天主教接納十五卷次經)。天主教在1546年舉行天特會議 (The Council of Trent) 時把次經接納編入聖經之內,稱這些次經為「旁經」。次經多是寫於兩約中間時期,也多以啟示文學形式寫成。計有: 所羅門的智慧、傳道經、多比傳、猶滴傳、以斯拉上下卷、瑪喀比上下卷、巴錄書、耶利米書信、以斯帖記補篇、亞薩利亞禱言、蘇撒娜傳、比勒與大龍。

1.4.3 新約的次經有十一卷,初期教會把它們與正典隔開是因為它們不是使徒所寫或是監視下受教會閱讀的。計有:巴拿巴書、革利免一、二書、黑馬牧人書、十二仗徒遺訓、彼得啟示錄、保羅行傳、老底嘉書、希伯來福音書、玻利甲致腓利比書、伊格那修七書信。一般上,我們只承認次經的參考價值,卻沒有接納它們為正典。

5


胡宏照学的释经学讲义.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:电力工程造价的全生命周期造价方法研究及应用

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: