教材单证、案例单证分析及各章附件单证01(3)

2019-04-22 16:33

4.上海纺织品进出口公司收到美国CRYSTAL KOBE LTD. 的还盘后,给出了一封还函

SHANGHAI TEXTILES IMPORT & EXPORT

CORPORATION

27. CHUNGSHAN ROAD E.1.

SHANGHAI CHINA

TEL: 8621-65342517 FAX: 8621-65724743

TO: CRYSTAL KOBE LTE. (FAX: 73423 FNCB HX)

FM: SHANGHAI TEXTILES IMPORT & EXPORT CORPORATION DT: August 23, 2001

Dear Sirs:

We have received your fax of August 20, 2001. We are sorry to tell you that your prices are not appropriate to us. As you know, wages and materials have risen considerably theses days.

We are compelled to adjust our prices to cover the increasing cost. USD 48.5 per DOZ is our lowest level, which leaves us with only the smallest profit.

Although we have confidence in your integrity, our usual terms of payment by sight L/C remain unchanged in all cases with new clients. So for the time being, we regret our inability to accept your D/P terms. Maybe after several smooth and satisfactory transactions, we can consider other flexible ways.

The time of shipment should be effected within 2 months from receipt of the relevant L/C.

For your information, the demand for our products has been extremely great recently. This offer is valid for 5 days and we looking forward to receiving your order at the earliest date.

Yours Sincerely

SHANGHAI TEXTILES IMPORT & EXPORT CORP.

× × ×

11

5. 美国CRYSTAL KOBE LTD. 收到上海纺织品进出口公司的回函后,于2001

年8月24日回函表示接受,并按回样条件再订100打。上海纺织品公司于26日回函确认,并要求对方尽快开立信用证

SHANGHAI TEXTILES IMPORT & EXPORT

CORPORATION

27. CHUNGSHAN ROAD E.1.

SHANGHAI CHINA

TEL: 8621-65342517 FAX: 8621-65724743

TO: CRYSTAL KOBE LTE. (FAX: 73423 FNCB HX)

FM: SHANGHAI TEXTILES IMPORT & EXPORT CORPORATION DT: August 26, 2001

Dear Sirs:

Thank you for your fax of August 24, 2001.

Enclosed are two copies of your Sales Confirmation No 21SSG-017. Please sign and return one copy for our file.

We can assure you of the high quality as well as the punctuate delivery so long as the relative L/C reaches our end in time. We suppose the conclusion of this transaction will lead to more business in future.

We appreciate your co-operation and look forward to receiving your further orders.

Yours Truly

SHANGHAI TEXTILES IMPORT & EXPORT CORP.

× × ×

12

式样2——2售货确认书

中国纺织品进出口公司上海市分公司

CHINA NA TIONAL TEXTILES IMPORT & EXPORT CORPORATION

SHANGHAI BRANCH

27 Chungshan Road E.1 SHANGHAI CHINA TEL:8621-65342517 FAX:8621-65124743

编号

TO:CRYSTAL KOBE LTD. No. 21SSG-017

售 货 确 认 书 日期

SALES CONFIRMATION Date:AUG.26,2001

货号 品 名 及 规 格 数量 单价及价格条款 金额 ART.NO. COMMODITY AND

SPECIFICATION QUANTITY UNIT PRICE&TERMS AMOUNT H32331SE LADIES? 55% ACRYLIC

45% COTTON 120 CARTON USD 48.5 PER DOZ USD24,250 KNITTED BLOUSE CIFC3% NEW YORK

总金额

TOTAL AMOUNT USD24,250 装运条款

SHIPMENT: SHIPMENT ON OR BEFOR NOV. 20,2001 WITH PARTIAL SHIPMENTS ARE NOT ALLOWED TRANSSHIPMENT IS ALLOWED FROM SHANGHAI TO NEW YORK 付款方式

PAYMENT: THE BUYER SHALL OPEN THOUGH A BANK ACCEPTABLE TO THE SELLER AN IRREVOCABLE L/C AT SIGHT TO REACH THE SELLER 30 DAYS BEFORE THE MONTH OF SHIPMENT REMAINED VALID FOR NEGOTIATION IN CHINA UNTIL THE 15TH DAY AFTER THE DATE OF SHIPMENT。 保 险

INSURANCE:THE SELLER SHALL COVER INSUREANCE AGAINST ALL RISKS FOR 110 % OF THE TLTAL INVOICE VALLUE AS PER THE RELEVANT OCEAN MARINE CARGO CLAUSE OF P.I.C.C.DATED JAN.1ST,1981。

注 意 请完全按本售货确认书开证并在证内注明本售货确认书号码。

IMPORTANT:PLEASE ESTABLISH L/C EXACTLY ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS S/C AND WITH THIS S/C NUMBER INDICATED。

SHANGHAI TEXTILES I/E CORPORATION

买方 (The Buyers) 卖方 (The Sellers)

13

式样2—3出口合同

正本 上海市纺织品进出口公司 SHANGHAI TEXTILES IMPORT&EXPORT CORPORATION (ORIGINAL)

中国上海中山东一路27号 合 同 号 码

27 Zhong Shan Road (E.1.) Shanghai, China Contract No.

买 方: 合

同 日 期:

The Buyers: CONTRACT Date: 传 真:

FAX:021—291730 . 电 传 号:

Telex number:TEXTILE 兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:

This CONTRACT is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:

(1)货物名称、规格、包装及唛头 (2)数量 (3)单价 (4)总值 (5)装运期限 Name of Commodity, Specifications, Quantity Unit Price Total Amount Time of Shippment Packing Terms and Shipping Marks

(6) 装 运 口 岸: Port of Loading: (7) 目 的 口 岸:

Port of Destination :

(8) 付 款 条 件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后,应于装运前20天,通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。该信用证凭即期汇票及本合同第(9)条规定的单据在开证行付款。

Terms of Payment:Upon receipt from the Sellers of the advice as to the time and quantify expected ready for shipment, the Buyers shall open, 20days before shipment, with the Bank of China ,Shanghai, an irrevocable Letter of Credit in favour of the Sellers payable by the opening bank against sight draft accompanied by the documents as stipulated in Clause (9) of this Contract.

(9)单 据:各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对: Documents:To facilitate the Buyers to cheek up, all documents should be made in a version identical to that used in this contract.

填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。(如本合同为FOB价格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”字样;如本合同为CFR价格条件时,提单应注明“运费已付”字样。)

Complete set of Clean On Board Shipped Bill of Lading made out to order, blank endorsed, notifying the China National Foreign Trade Transportation Corporation ZHONGWAIYUN at the port of destination. (if the prise in this Contract is Based on FOB, marked “freight to collect” or “freight as per charter party”; if the price in this Contract is Based on CFR, marked “freight prepaid”.)

B. 发 票:注明合同号、唛头、载货船名及信用证号,如果分批装运,须注明分批号。 Invoice:indicating contract number, shipping marks, name of carrying vessel, number of the Letter of Credit and shipment number in case of partial shipments.

C. 装箱单及或重量单:注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重。

Packing List and/or Weight Memo:indicating contract number, shipping marks, gross and net weights of each package.

D. 制造工厂的品质及数量、重量证明书。

Certificates of Quality and Quantity/Weight of the contracted goods issued by the manfactures. 品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行化学成分、机械性能及其他各种试验结果。

14

Quality Certificate to show actual results of tests to be made, on chemical compositions, mechanical properties and all other tests called for by the Standard stipulated heron. E. 按本合同第(11)条规定的装运通知电报抄本。

Copy of telegram advising shipment according to Clause (11) of this Contract. F. 按本合同第(10)条规定的航行证明书。(如本合同为CFR价格条件时,需要此项证明书,如本合同为FOB价格条件时,则不需此项证明书。)

Vessel?s itinerary certificate as per Clause (10) of this Contract, (required if the price in this Contract is based on CFR:not required if the price in this Contract is based on FOB.)

份数 Number of 单证

copies Documents

寄送 required A B C D E F To be distributob 送交议付银行(正本) 3 4 3 3 1 1 to the negotiating bank (original)

送交议付银行(副本) 1 to the negotiating bank (duplicate)

空邮目的口岸外运公司(副本) 2 3 2 2

to ZHONGWAIYUN at the port of destination by airmail (duplicate) (10)装运条件

Terms of Shipment :

A.离岸价条款 Terms of FOB Delivery:

a) 装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。卖方负担货物的一切费用风险到货物装到船面为止。

For the goods ordered in this Contract, the carrying vessel shall be arranged by the Buyers or the Buyers? Shipping Agent China National Chartering Corporation. The Sellers shall bear all the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel.

b) 卖方必须在合同规定的交货期限三十天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期,以电报通知买方以便买方安排舱位。并同时通知买方在装港的船代理。倘在规定期内买方未接到前述通知,即作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货,并由买方主动租订舱位。

The Sellers shall advise the Buyers by cable, and simultaneously advise the Buyers? shipping agent at the loading port, 30 days before the contracted time of shipment, of the contract number, name of commodity, quantity, loading port and expected date of arrival of the goods at the loading port, enabling the Buyers to arrange for shipping space. Absence of such advice within the time specified above shall be considered as Sellers? readiness to deliver the goods during the time of shipment contracted and the Buyers shall arrange for shipping space accordingly.

c) 买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知卖方。卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。如买方因故需要变更船只或更改船期时,买方或船舶代理人应及时通知卖方。

The Buyers shall advise the Sellers by cable, 12 days before the expected loading date, of the estimated laydays, contract number, name of vessel, quantity, to be loaded and shipping agent. The Sellers shall then arrange with the shipping agent for loading accordingly. In case of necessity for substitution of vessel or alteration of shipping schedule, the Buyers or the shipping agent shall duly advise the Sellers to the same effect.

d) 买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而遭受的一切损失包括空舱费、延期费及/或罚款等由卖方负担。如船只不能于船舶代理人所确定的受载期内到达,在港口免费堆存期满后第16天起发生的仓库租费,保险费由买方负担,但卖方仍负有载货船只到达装运口岸后立即将货物装船之义务并负担费用及风险。前述各种损失均凭原始单据核实支付。

In the event of the Sellers? failure in effecting shipment upon arrival of the vessel at the loading port, all losses, including dead freight, demurrage fines etc. thus incurred shall be for Sellers? account. If the vessel fails to arrive at the loading port within the laydays. previously declared by the shipping agent, the storage charges and insurance premium from the 16th day after expiration of the free storage time at the port shall be borne by the Buyers. However, the Sellers shall be still under the obligation to load the goods on board the carrying vessel immediately after her arrival at the loading port, at their own expenses and risks. The expenses and losses mentioned above shall be reimbursed against original receipts or invoices. B. 成本加运费价条款 Terms of CFR Delivery:

卖方负责将本合同所列货物由装运口岸装直达班轮到目的口岸,中途不得转船。货物不得用悬挂买方不能接受的国家的旗帜的船只装运。

The Sellers undertake to ship the contracted goods from the port of loading to the port of destination on adirect liner, with no transhipment allowed. The contracte goods shall not be carried by a vessel flying the flag of

15


教材单证、案例单证分析及各章附件单证01(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:砖混结构和框架结构的分析对比

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: