4. 这桩刑事案件经过仔细调查后,他被证明犯了谋杀罪。
The crime was looked into carefully before he was convicted of murder.
5. 我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向高速公路巡逻队求助,20分钟后他们帮我解
了围,留下了一张150美元的收据。
I called the Freeway Service Patrol for help after my car broke down on the freeway. Twenty minutes later, they came to my rescue and left a $ 150 receipt.
6. 由于面临失业的危险,这些工人只好接受了管理部门的意见,重新回去工作。
Faced with the threat of losing their jobs, these workers yielded to the management’s advice and went back to work.
7. 拐走孩子的那名中年男子向男孩的父亲敲诈了两万美金,来补偿她公司的损失。
The middle-aged man who took the boy bled the father for $20,000 as a compensation for the loss of his company.
8. 这个靠救济过日子的的人开始慢慢地建立了自己的市场,生意日渐兴隆。
The man living on welfare began to set up his own market, one step at a time and his business is thriving.
Unit 4
1. 通过安装最新的无线传输系统,从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接
步入信息时代。
By installing the latest wireless transmission systems, a parade of urban centers and industrial zones from Beijing to Budapest are stepping directly into the Information Age.
2. 信息技术的广泛使用有望缩短从劳动密集型的组装工作转向涉及工程、营销、设计
等行业所需的时间。
Widespread access to information technology promises to condense the time required to change from labor-intensive assembly work to industries that involve engineering, marketing and design.
3. 现代通信技术将使得像中国、越南那样的国家比那些困于就技术的国家更具有优势。
Modern communications will give countries like China and Vietnam a huge advantage over countries stuck with old technologies.
4. 毋庸争辩,通信技术将成为决定是赢家还是输家的关键因素。
There is little dispute that communications will be a key factor separating the winners from the losers.
5. 这个国家经济陷于低迷,几乎没有资金来着手解决基本的问题。