中石化中级职称英语(重新排版)(8)

2019-08-01 23:34

You can go out if you promise to come back before 11 0’clock。 他走了之后我才发现那封信。

I found the letter after he had gone away. 译文用after来表示“?之后”,从句动词用过去完成时,主句动词用一般过去时。 他刚到达那里就给我打电话。

Hardly had he arrived there when he telephoned me. 她说话时,泪水直流。

While she spoke,the tears were running down. 假定你是错的,你怎么办?

Supposing you are wrong,what wi1l you do? 即使他是我的亲戚,我也要揭发他。

I’m going to expose him even if he is a relative of mine. 我要是你,我会去上夜校。

If I were you,I would go to night school. 我会做给你看以便你知道怎么做。

I’1l show you so that you can see how it’s done. 把窗子关上以防下雨。

Shut the window for fear that it may rain. 虽说他没几个钱,却总是穿得时髦潇洒。

Though he had very 1ittle money,he always managed to dress smartly. 它虽然便宜,但走得很好。

It was cheap,but it goes quite well. 他看起来有点怪,好象他知道什么似的。

He looked a bit queer,as if he knew something.

翻译成英语主从句,原文“好像”用英语来表达,翻译成方式状语从句。 我照他要求的做了。 I did as he asked.

我做的没有我希望的那么好。I haven’t done as much as I should have liked. 他挣的钱比他妻子挣的少。He earns less than his wife(does). 我说话算话。

I said it and I meant it. 这一切他都做了,但都不起作用。

All this he did, but it had no effect at a11. 要么你得改进工作,要么我就辞退你。

Either you must improve your work or I shall dismiss you. 他不仅买东西而且还做饭。

He not only did the shopping but also cooked the food. 这是一个政治问题也是一个经济问题。

It is a po1itical as well as an economic question. 他读了一小时的书然后就去睡了。

He read for an hour and then went to bed. 他打开门后进去了。

He opened the door and went in. 练习四

1.既然你悔悟了,我就原谅你。

As you are so sorry.I’ll forgive you. 2.由于下雨他叫了一辆出租车。

Because it was raining,he took a taxi. 3.既然你回答不了我的问题,我只好问别人。

Since you can’t answer my questions.I’11 have to ask someone else。 4.如果她家人能随她同行,她将去那里工作。

She agreed to go and work there provided that her family could go with her. 5.今天,由于我们对维生素的认识,这种疾病不那么常见了。

Nowadays,this terrible disease is much less common thanks to our knowledge of vita—rams. 6.如果这是真的,这会给我们造成很多麻烦。

If it is true,this will cause us a lot of trouble.

7.当加热一种物质的时候,其分子运动会加快,这会使得该物质变热。

When a substance is heated, the molecules move faster,which causes that substance t0feel hot.8.假定你明天失业,你怎么办?

Supose you lost your l ob tomorrow,what would you do? 9.直到第二天早上见到她我才满意。

It was not until l saw her the next morning that I felt happy. 10.我们虽然面临近期的能源不足,但是能源开发的远景还是令人满意的。

Although we will experience some near-term shortages,the long-term prospect for energy production appears satisfactory.

11.美国人浪费的能源相当于一亿一千六百万日本人在各个方面消耗的能量。

Americans waste as much energy as 116 million Japanese consume for all purposes. 12.这主要是因为计算机体的主要部分不是电子元件。

This is largely because the electronic components do not make up the major part of the bulk of the machine.

13.由于世界石油资源面临枯竭,我们不得不以原子能为动力。

As the oil resources of the world are used up,we may have to turn to atomic energy for power. 14.如果固体废料可以回收的话,就会生产出许多有用的产品。

If solid waste could he recycled,it would yield many useful products.

15.除非精心地建造和管理原子能发电厂,否则有害的放射性物质就会进入到大气中。

Unless atomic energy plants are built and run with great care,harmful radioactive substances may enter the atmosphere.

16.随着工程要求越来越精确,我们需要比这更高的精确度。

As engineering becomes more and more precise,better accuracies than this will be needed. 17.当液体加热超过一定温度时,就变成了气体。

When a liquid is heated beyond a certain point it becomes a gas.

18.如果一家公司想在新的市场中取得成功,它就必须有能力解决这些市场中出现的新问题。

If a company wants to be successful in new markets,it must be able to solve the new problems posed by these markets.

19.每一种洗涤剂的各种成分的组合都是精心设计的,因而每一种特定的洗涤剂都有各自独特的性能。 Each combination is carefully designed so that a particular detergent does a particular job. 20他无论他怎么做,他都启动不了发动机。

No matter what he did,he could not get the engine to start. 2L我要么把它放在桌子上要么把它放在抽屉里了。 I 1eft it either on the table or in the drawer.

22.外科医生只有在口授手术记录后才能离开手术室,除非其他地方有紧急情况需要他到场处理。

The surgeon should never leave the operating room area until the report is dictated,unless his attendance is required for an emergency elsewhere. 23.如果可能的话,诊断应该是病人所患疾病的名称。

If possible,a diagnosis should be the name of the disease that the patient has. 24.在这样的情况下,临床所见的问题就作为诊断,直至病人的疾病变得明显为止。 In such cases the clinical problem is used as the diagnosis until the patient’s disease becomes evident. 25.随着免役系统被破坏,病人倾向于发生复发性或慢性机会性感染。

As the immune system deteriorates,the patient tends to develop recurrent or chronic opportunistic infections.

26.女性吸烟者被认为受影响较小,因为她们吸得没有那么深。

Female smokers are thought to be less affected because they do not breathe so deeply. 27.由于石油易于燃烧,它被用来作为燃料,而且在某些方面它比煤炭要优越。

Because it burns well,the crude oil is used as fuel and in some ways it is superior to coal in this respect.

28.计算机不比控制它的人脑强。

A computer is no better than the human mind that controls it. 29.他关窗户用力那么大,玻璃都震坏了。

He shut the window with such force that the glass broke. 30.这事听起来不那么简单。

That’s not so simple as it sounds.

31.不仅他本人剥这一科目感兴趣,而且所有他的学生也开始对它感兴趣了。 Not only is he himself interested in the subject.but all his students are beginning to show an interest in it.

32.他既不喜欢小说也不喜欢诗歌。

He neither likes friction nor likes poetry. 33.他合上书开始思考。

He closed the book and began to think hard.

36


中石化中级职称英语(重新排版)(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:绿化工程技术规范

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: