拟声词的翻译(3)

2018-11-23 22:50

A dove coos. A duck quacks.

An elephant trumpets. A fly hums/buzzes/drones. A fox yelps. A frog croaks. A goat bleats.

A goose cackles(gaggles). A hen cackles.

(chucks, chuckles, clucks) A horse neighs.

(whinnies, nickers)

A lamb bleats(baas). A lion roars.

A magpie chatters. A monkey screeches.

(chatters, gibbers, jabbers) A mosquito hums/buzzes. A mouse squeaks(peeps). A nightingale jugs/jug-jugs An owl hoots(whoops). A parrot squawks. A pig grunts(squeals). A pigeon coos.

A sheep bleats(bass). A snake hisses.

A sparrow twitters(chirps) A tiger growls.

A turkey gobbles. A whale blows.

A wild-goose honks. A wolf howls(growls).

Translation Onomatopoeia

of

英语拟声词多用做动词或名词,往往做谓语,主语,或宾语。

汉语拟声词多用做状语或与“??的一声”连用做状语,,或补语,多半带有形容词性质。

*句法的转换和调整,比较突出的是英语做谓语的动词和汉语做状语的副词之间的转化。

*英译汉时往往把原文中的拟声动词,名词,或动词派生词转译为汉语拟声动词附加语或拟声名词附加语。

1 (谓语——状语)

“No water left,”he muttered . “没有水啦!”他喃喃地说

道。

2 (谓语——补语)

A north wind is whistling.

北风刮得呼呼的。

3 (主语——独立成分) Then followed a loud “Clump!Clump!Clump!”as the crooks went up the stairs.

蹬!蹬!*蹬!一阵楼梯板响,土匪们上楼了


拟声词的翻译(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:六下科学二单元Microsoft Word 文档

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: