4 (介词宾语-——补语) The dishes and bowls slid together with a clatter .碟子,碗儿碰得叮叮当当的。
5 Crack! The stick broke in two.
喀嚓!棒子断为两截。
6 Crack! The long ivory opium-pipe broke in two. 啪!—— 一声响,那枝象
牙烟枪断成两截。 7 Two heavy guns went off in the woods— Bump! Bump!
两门重炮在森林里开始发射了——轰隆!轰隆!(直接翻译为独立成分) 8 But as the door banged, she seemed to come back to life again.
可是当门砰地一声关上地时候,她好像又清醒过来
了。 9 All was quiet and still except for the distant tinkling of a piano. 除了远处一架钢琴地叮当叮当声之外,万籁俱寂。
10 Round the corner of Crescent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.
沿着新月海湾的地方,从一堆堆破碎的岩石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了过来。
11 Wines-cups and
chopsticks were laid out, and a delicious sizzling sound came from the chafing dish. 杯筷陈设在个人面前,暖锅里发出滋滋的有味的声音。
12 A lock rattled and there was a loud clank as the door of the next cell was flung open (翻译为形容词或副词,做定语)
隔壁牢房的铁锁响了一声,接着,传来推开铁门的哗啦啦的巨响。
13 一个蚊子哼哼哼。 两个苍蝇嗡嗡翁。 A mosquito hums and
hums.