P: A mountain, a smoking mountain, it must be the volcano, Vesuvius.So is it still active?
R:Yes, it could erupted again.And almost 2000years ago on August 24th in AD 79, that volcano suddenly erupted.People weren't expecting it,they were just doing what they normally do, walking through the streets,buying food at the market.And suddenly, there was this terrible noise and huge rocks and hot ash started raining down on the town.Lava(熔岩) was pouring down the mountain and—people where the stood.Look over there.What do you see?
P:A man and woman,lying with their arms around each other.And what's this man doing with his hands?Is he praying or something?
R:Yes, he was praying.
P:They look so real!How long did the eruption last?
R:Two days.And by the time it had finished,the city had completely disappeared,buried by ten metres of ash.And everyone forgot about it
P:So when was it discovered again?
R:Not until 1748.People started excavating(发掘,挖掘古物) and they found Pompeii again.The ash have preserved it and everything was exactly as it was on that day in AD79.There was a forum, four public baths,26 public fountains... P:Twenty-six public fountains? R:Yes!Two theatres a hotel... P:A hotel?
R:Yes,let's go into the house here.This is the entrance courtyard P:What kind of person owned it?
R:There were two owners—they had a small business.Look at the floor.Can you see some kind of writing ? P:Yes.So what does it say?
R:It says, \P:\
R:I'm going to take you to another house,belonging to a wealthy man this time. P:All these beautiful paintings on the walls!
R:Yes,they covered their walls with these frescoes(湿壁画), which is wonderful for archaeologists(考古学家).Look at this woman.Isn't she beautiful? P:Yes!What's she holding?
R:We think it was a mirror although we haven't had...
P:自然灾害发生在世界各地,其中最著名的自然灾害是火山爆发,摧毁了庞贝古城,在意大利南部的一个小镇,大约在2000年前。我是他现在,在庞贝古城的大街上,我是年轻的丽贝卡年轻的导游,她会告诉我更多关于这可怕的一天发生了什么事。所以,发生了什么事,丽贝卡?
丽贝卡:你看到了什么?
P:一座山,一个冒烟的山,那一定是火山,维苏威火山,所以它仍然是积极的吗?
R:是的,它可能再次爆发,大约在2000年前,在公元79年8月24日,火山突然爆发了。人都没有预料到的,他们只是在做他们通常做的,走过了E街,在菜市场买菜,突然,有这可怕的噪音和巨大的岩石和火山灰开始下雨了这个小镇。熔岩(熔岩)倾泻下山,人在哪里站着,看那边,你看见了什么?
男人和女人,躺在他们的手臂上,这人用手做什么?他在祈祷什么?
是的,他在祈祷。
他们看起来很真实!喷发的持续多久了?
天,到了它完成的时候,这个城市已经完全消失了,埋在十米灰的地方,大家都忘记了。
那么什么时候才发现?
R:不到1748。人们开始挖掘(发掘,挖掘古物),他们再次发现庞贝古城。灰保存它,一切的一切都完全像是在那一天在公元79年。有一个论坛,四个公共浴场,26个公共喷泉?
警:二零六个公共饮水机?
是的!两家剧院?
警:一家旅馆?
是的,让我们到这里去,这是一家门口的院子。
警:什么样的人拥有它?
他们有一个小企业,看看地板,你能看到一些写字吗?
P:所以它说了什么?
它说,“欢迎,钱”,当然,在拉丁语中。 警:“欢迎,钱”。那是美妙的!
我要带你到另一个家,这是一个有钱人的时代。
墙上那些漂亮的画!
R:是的,他们覆盖墙壁,这些壁画(湿壁画),这是美妙的考古学家(考古学家)。看这女人,她难道不漂亮吗?
是的!她在拿什么?
我们认为这是一面镜子,尽管我们没有?
Unit 7
Conversation1
Janet: SO when do you have to move out.
Andy: Well, my landlord has given me four weeks’ notice to leave. It’s not going to be easy to find somewhere
immediately.
Janet: What sort of price range are you looking for?
Andy: well, I can’t spend more than 400 hundred pounds per week. Janet: That sounds like a lot of money.
Andy: Yes, you are right. London is one of the most expensive cities in the whole world.
Anyway, this one looks quite promising. One bedroom for rent in a flat in Shepherd’s Bush, shared with three other people.
Janet: What’s the rent?
Andy: 110 pounds per week. It’s a bit more than I can afford but let’s see. Joe: Janet.
Andy: I will try it quickly before we start work. Joe: Janet, are you in the studio? Janet: Hi there Joe, I’m here.
Joe: Can you tell Andy that I’d like to have a word with him when he comes in? Andy: Tell him I’m not in yet.
Janet: Andy, you really shouldn’t ask me to tell lies. I’ll pretend I don’t understand. Ok, Joe. I’ll tell him, OK!
Hurry up, otherwise he will catch you.
Joe: Oh ,and Janet…Oh I thought you told me he wasn’t in? Janet: I’m sorry,Joe. I didn’t understand……
Andy: Hello, yes,I was wondering if the room was still vacant…
Joe: Well, tell him that if it’s a personal call, he can do it outside business hours, in his own time. Janet: But he is looking for a new flat.
Joe: Sorry, not interested. Andy, put the phone down, or you will be looking for a new job as well. Andy: It isn't ?Ok, thanks…Bye, too late, it’s already gone.Pity,it sounds really good. Oh ,hi Joe! Joe: Andy, I really wish you wouldn’t make private calls at work.
珍妮特:那你什么时候要搬出去。
安迪:好吧,我的房东已经给了我四个星期的通知。这是不容易找到一个地方立即。
珍妮特:你在找什么样的价格范围?
安迪:好吧,我每周不能花4万英镑。
珍妮特:这听起来像很多钱。
安迪:是的,你是对的。伦敦是世界上最昂贵的城市之一。无论如何,这一个看起来很有前途。在一个公寓的一个房间里,在一个公寓里,在一个公寓里,在一个房间里,在一个房间里,她的人。
珍妮特:租金是多少?
安迪:每周110英镑。这有点比我能负担得起,但让我们看看。
乔:珍妮特。
安迪:我会在我们开始工作之前尽快尝试一下。
乔:珍妮,你在工作室吗?
珍妮特:你好,乔,我在这里。
乔:你能告诉安迪我想跟他说一句话吗?
安迪:告诉他我还不在。
珍妮特:安迪,你真的不应该问我说谎。我会假装我不明白。
好,乔。我会告诉他,好的!
快点,否则他会抓住你的。
乔:哦,珍妮?哦我以为你告诉我他不在吗?
珍妮特:对不起,乔。我不明白。
安迪:你好,是的,我想知道这个房间是否还空着?
乔:好吧,告诉他,如果这是个人的话,他可以在自己的时间里做外的生意。
珍妮特:但他是在寻找一个新的平。
乔:对不起,不感兴趣。安迪,把电话放下,否则你会找一份新工作。
安迪:不是吗?好了,谢谢??再见,太晚了,已经走了,可惜,听起来真不错。哦,你好乔!
乔:安迪,我真希望你在工作中不会打私人电话。
Conversation2
Janet: So why does your landlord want you to move out? Andy: Well, he’s been living abroad but he’s coming back. J: Sounds fair enough.
A: Sure, but it’s frustrating, because I’ve lived there for nearly two years now, and I quite like it. It’s just round the corner from where I was brought up.
J: Yes, it is kind of nice round there.
A: It’s really convenient for work, as it’s close to a tube station. And it’s fairly cheap, because it’s south of the river. J: So living south of the River Thames is cheaper?
A: Oh, yes, kind of. Generally north of the River is more expensive because public transport is better, and it always has been more fashionable.
J: But around Borough Market is very fashionable, isn’t it? A: Well, it’s fashionable now, but it didn’t used to be. J: Why is the transport better north of the river?
A: Well, the tube was first built in the centre and north of London. In the south, until a few years ago, there were only a couple of tube lines. Plenty of buses, but it’s always been an advantage to be close to a tube station. J: How about this? Three bedrooms vacant, large living room, no students, no pets.
A: Where is it? Ok, got it. That’s in Finsbury Park. That’s on the Victoria Line. Let’s give it a go.
A: Hello, yes ,I’m calling about the flat in today’s Evening Standard. Can you tell me something about it? …right, yeah, five minutes from the tube…two bedrooms still vacant…Ok, I see
…So, it’s 100 pounds but with electricity, gas and water bills to be paid on top. Can I come round to see it? Ok then, I’ll come round this evening. My name is Andy Harrison…yes, that’s right. Thanks a lot…see you this evening…Bye. J: Great!
A: It sound great! I’ll go and see it tonight. Do you want to come?
J: I’d love to.
珍妮特:那么为什么你的房东要你搬出去吗?
安迪:嗯,他一直住在国外,但他回来了。
听起来很公平。
当然,但这很令人沮丧,因为我已经在那里住了近两年了,我很喜欢它。它就在拐角处,从那里我长大了。
是的,那里有一个很好的圆。
工作很方便,因为它靠近地铁站。它相当便宜,因为它的南部的河流。
记者:所以住在河的南部是便宜的吗?
哦,是的,有点。一般来说,河的北部更贵,因为公共交通更为好,而且它一直都很时髦。
记者:但在博罗市场很时髦,不是吗?
哦,现在很流行,但这并不是。
为什么这条河的交通更北?
答:好的,这是第一次在伦敦市中心和北的地铁。在南方,在几年前,只有几条管道。许多公共汽车,但它始终是一个优势靠近地铁站。
这是怎样的?三间卧室空置,大客厅,没有学生,没有宠物。
那是哪里?好了,得到它。那是在芬斯伯里公园。这是关于维多利亚线。让我们给它一个去。
你好,是的,我在今天晚上的标准里打电话给我。你能告诉我一些关于它的事吗???对了,五分钟从管??2间卧室还空??好,我看
??如此,它的100磅,但与电力,天然气和水的费用要支付的顶部。我可以来看看吗?好吧,我今晚就来。我的名字是哈里森安迪?是的,这是正确的。谢谢很多??见你今晚??再见。
伟大的!
听起来很不错!我今晚去看看。你要来吗?
我很想去。
Outside View
Where do people live in Britain? Do they live in houses or flats? Do they live in towns or the countryside? Well, 90 per cent of the population live in towns. There are lots of different kinds of houses. This is the kind of house you find in British towns. Terraced houses are joined together-Sometimes in a long row, but some terraces have only got a few