501,Hey, maybe he could help. 嘿,也许他能帮忙 502,-Do you think? –Shoo! — 你看呢? — 咻!
503,Oh,yeah, there’s an idea. Right. Let the vicious outsider 哦,对,这主意好 是啊,让邪恶的荒原人
504,Hey! Wait! I have an idea. 嘿! 等等,我有个点子
505,-What if he helps? –What? — 他来帮忙怎么样? — 什么? 506,You want to lend a voice? Hah? 声音能借用一下吗?哈? 507,Grr. Gr Roar! Work with me! 吼,吼?吼!帮我个忙嘛 508,-Uh, huh? –Like this. — 呃,啊?— 像这样
509,Whoo-hoo! Come on. Do it again. Do it again. 呜呼!快点,再吼一次,再一次
510,Yee-ha! 咿哈!
511,Why are doing this? What’s the point of this training? 我们干什么这么做?这训练有什么意义?
512,Training? This is just for fun! 训练? 这只是好玩的 513,Fun? 好玩?
514,Yeesh, kid. Ya gotta get out more often. 是啊,小子,你得多多出门 515,Fun! Yee-ha! 好玩呐! 咿哈! 516,Woo-hoo! Yee-ha! 呜呼!咿哈!! 517,Yee-ha! 咿哈! 518,Whoa-oh-oh! 哇哦哦!
519,-Yee-ha! –Yee-ha! — 咿哈!— 咿哈! 520,Uh-oh. 呃哦 521,Wow! 噢! 522,Yee-ha! 咿哈!
523,-Whoa! –Whoa! — 哇!— 哇 524,Hey, rhino! 嘿,犀牛
525,-What a blast! –Oh. Sorry. — 真是刺激啊 — 哦,抱歉 526,Aha! You’re okay, kid. 啊!小子,你不错哦 527,-Hey! –You’re okay. — 嘿!— 你还真不错
528,-Kid. –Excuse me. Pardon me. Pardon me. — 孩子 — 让一让,对不起,借
过
529,That’s it. That’s it. That’s it. Ooh 对,对? 就这样,哦? 530,A-Ahem. 啊咳
531,Um S-Sorry. Uh 嗯?对?对不起,呃?
532,Hey, are you two coming or what? 嘿,你们两个来不了啊?
533,Did you see that? Did you see that? Watch. 你看到那个没有?你看到那个没有?你看
534,-Oh, wow. Look at that. It’s really pretty. –What? Oh, yeath. — 哦,哇,你看,好漂亮哦 — 什么?哦,是啊
535,You’re right. Oh, look! 对,哦,你看
536,There’s one that looks like a baby rabbit. See the fluffy tail? 那一只看起来像一只兔宝宝有茸茸的尾巴 537,Yeah. Hey! 是啊,嘿!
538,There’s one that looks like two lions killing each other fro a scrap of meat. 那个看起来像是两个狮子 为了一块肉而在相互残杀
539,Hey, I’ve never done this before. 嘿,我从来没有这么做过
540,Really? My father and I used to do this all the time. 真的?我和爸爸常常都这么做
541,He says all the great kings of the past are up there. 他说,过去所有伟大的国王都在上面
542,Do ya think Scar’s up there? 你想刀疤也在上面吗?
543,He wasn’t my father, but he was still part of me. 他不是我生父,但他仍然是我生命中的一部分
544,My father said there was a 我爸爸说刀疤有个?
545,a darkness is Scar that he couldn’t escape. 黑暗面,是他没有办法挣脱的 546,Maybe there’s a darkness in me too. 也许我内心也有个黑暗面
547,Father, I am lost. Kovu is one of them. 爸爸,我迷失了,高孚是他们一分子 548,Scar’s heir. 刀疤的继承人
549,-How can I accept him? –Simba? — 我要怎么接受他?— 辛巴?
550,I was seeking counsel from the great kings. 我正在寻求历代国王对我的指示 551,Did they help? 有帮助吗?
552,Silent as starts. My father would never 像星星般沉默,我爸爸绝对不? 553,Oh, my Simba. 哦,辛巴
554,You want so much to walk the path expected of you. 你一直就太在意别人对你的期望了
555,-Perhaps Kovu does not. –What? How do you know — 也许高孚不是这样 — 什么?你怎么知道?
556,I can see them down there just as easily as you can. 我和你一样啊,很容易看到他们在下面
557,Get to know him and see. 多认识他再说吧 558,What’s wrong? 怎么了? 559,Nothing. 没什么
560,-Kovu -It’s just that my whole life I’ve been trained to — 高孚?— 只是我这辈子都是要受训要? 561,Nothing. 没什么
562,-I gotta go. –Kovu, wait. — 我得走了 — 高孚,等等 563,And where are you going? 你想到哪里去? 564,Nuhh nowhere. 没?没有啊 565,That’s what you think! 那是你想的
566,-Who was that? –Uh, friend of the family. — 他是谁啊?— 嗯,我家的老朋友
567,Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Come on! 嗯,嗯哼,嗯哼,嗯哼,来啊
568,You follow old Rafiki. He knows the way. 跟着拉飞奇,他知道路
569,-The way to where? –You follow! You’ll see! — 去哪的路? — 你跟来就知道了
570,-The way to where? –You follow! You’ll see! — 去哪的路?— 你跟来就知道了
571,Hurry now! 快一点 572,Kovu, come on! 高孚,快啊
573,Where’s he taking us? 他要带我们去哪里啊?
574,To a special place in your heart called Upendi! 去你们心中一个特别的地方,
叫做优磐地 (唱)
575,There’s a place where the crazy moon 有一个地方,月夜也疯狂
576,Makes the monkeys sing and the baboon swoon 听那猴子唱,看那狒狒跳 577,And the sultry scent of the lotus bloom 睡莲飘出芳香 578,Will carry you away 将把你带走
579,While the hippos swing from the jungle vines 河马在丛林开心荡秋千 580,And the rhino rumba in a conga line 犀牛不停跳着那伦巴舞 581,All the pink flamingoes are intertwined 而那粉红火鹤在那缠绵 582,As the stars come out to play Uhh 还有星星在眨眼,呃
583,In Upendi where the passion fruit grows sweet 在优磐地,热情水果香又甜 584,And it’s so divine that you lose your mind 它的品质好,吃过忘不了 585,As it sweeps you off your feet 让你神魂都颠倒
586,In Upendi without a worry or a care 在优磐地,没有烦扰和忧虑 587,It just takes two to make it true 只要你想去就别放弃 588,Your heart will lead you there 你开心去游戏 589,-Where is it? –In Upendi — 那在哪里?— 在优磐地
590,-No place you don’t take with you. –In Upendi — 那个地方你一定会喜欢的 — 在优磐地
591,Better watch your step ‘cause the path is steep. 你最好要小心,千万别摔跤 592,Better hole your breath ‘cause the water’s deep 暂时别呼吸,因为水很深 593,It’s a long way down over Lover’s Leap 情人断魂崖,深得不见底 594,But falling’s half the fun 下去也很好玩 595,In Upendi 在优磐地
596,Where the passion fruit grows sweet 热情水果香又甜
597,And it’s so divine that you’ll lose your mind 它的品质好,吃过忘不了 598,As it sweeps you off your feet 让你神魂都颠倒
599,In Upendi without a worry or a care 在优磐地 没有烦恼和忧虑 600,It just takes two to make it true 只要你去就别放弃 601,Your heart will take you there 你开心去游戏
602,You can beat the bush like there’s no tomorrow 你可尽情玩,忘掉左右烦恼
603,From Tanganyika to Kilimanjaro 从湖畔,到高山
604,But you’ll find Upendi wherever you are 你会看到它,不管天涯海角 605,-Oh, underneath the sun –Upendi. It means love, doesn’t it? — 哦,只要有阳光 — 优磐地,那就是爱,对吧?
606,-Oh, underneath the sun –Upendi. It means love, doesn’t it? — 哦,只要有阳光 — 优磐地,那就是爱,对吧? 607,Welcome to Upendi 欢迎来到优磐地
608,-In Upendi –Where the passion fruit grows sweet — 在优磐地 — 热情水果香又甜
609,Oh, it’s so divine that you’ll lose your mind 哦,它的品质好,吃过忘不了 610,As it sweeps you off your feet 让你神魂都颠倒
611,In Upendi without a worry or a care 在优磐地,没有烦恼和忧虑 612,It just takes two to make it true 只要你想去就别放弃 613,-Your heart –Heart — 你开心? — 开心 614,Will take you there 去游戏 615,Upendi 优磐地
616,Down in Upendi, way down in Upendi 来,在优磐地
617,-Down in Upendi, way down in Upendi –In Upendi, In Upendi — 来,在优磐地 — 快来,在优磐地
618 ,-Down in Upendi, way down in Upendi –In Upendi, In Upendi — 来,在优磐地 — 快来,在优磐地
619,In Upendi, In Upendi 在优磐地,在优磐地 (唱完)
620,-Good night. –Good night. — 晚安 — 晚安
621,It’s kinda could tonight, huh? Come on in. 今晚还蛮冷的,呃?进来吧 622,Get him! 杀了他
623,What are you waiting for? Kovu, get him! 你还在等什么,高孚?杀了他 624,-You’re sure? –Affirmative. I saw it with my own eyes. — 你确定?— 非常确定,是我亲眼看到的
625,No. Kovu cannot betray us. 不,高孚不会背叛我们的 626,Okay, I have to tell her today. 好吧,我必须今天告诉她