外语系毕业论文参考模板(5)

2019-03-09 20:35

Reference Foreign researchers (Halliday and Hasan 1985a, 1985b; Schiffrin 1987; Hubbard 1989) are among those who contribute greatly in this field. 6)多位作者的一篇文献:

Smythe and Jones (2001) found …

… as has been shown (Smythe and Jones 2001) …

This procedure means that “after a relatively fast translation of the whole text, the translator should spend some time reading through the whole TLT and make corrections and improvements until he or she is quite satisfied with it” (谭卫国and蔡龙权 2005: 36-7).

Modern literary studies have their origin in classic studies (Graff et al. 1995: 19-35). 注意:作者为两人的,两人姓氏中间加and;作者为三人以上的,在第一位作者的姓氏后加上et al.,省略其余作者姓氏。也可列出全部作者的姓氏,如(Yule, Graff and Boswell 1880)。作者姓氏之间用逗号,最后一位作者姓氏前用“and”。无论用哪种方法,全文要统一。

7)转引,即引自第二手资料,加“quoted in”:

Samuel Johnson admitted that Edmund Burke was an “extraordinary man” (quoted in Boswell 1980: 450).

注意:Boswell的有关信息必须出现在参考文献内。

8)连续引用同一文献,用“ibid.”标出,表示出处同上。如:(Ibid.: 15),表示与刚才引用的文献相同,但页码不同。页码也相同的只标 (Ibid.)。要注意的是,连续引用不同于重复引用。在多次引用同一文献时,中间没有对其他文献的引用,才属于连续引用,才能使用“ibid.”。

9)较长的引文(40个英语词以上的引文):需单独成为一段,左边缩进2个Tab键的距离,右边也缩进相同的距离。两种处理办法:

a. 字体为斜体,字号不变。

The European colonials sought to enforce systematically the acculturation of the natives:

The casualness of the fur trading type of contacts could no longer be tolerated. Hence, with the arrival of the missionaries and their Christian ethic the task of converting the natives began, and peaceful penetration

16

Reference entered a new phase, based upon an institutionalized mode of cultural dismemberment. (La Violette 1961: 302-3)

b. 也可以字体不变,但引用部分采用五号字。

The European colonials sought to enforce systematically the acculturation of the natives:

The casualness of the fur trading type of contacts could no longer be tolerated. Hence, with the arrival of the missionaries and their Christian ethic the task of converting the natives began, and peaceful penetration entered a new phase, based upon an institutionalized mode of cultural dismemberment. (La Violette 1961: 302-3)

注意:单独成段的引文不用引号,文内夹注紧随其后(即不换行)。引文结束的句

号在括号之前,这一点跟较短的引文不同。

10)文学作品的文内夹注:引文来自诗歌等韵文时,可以篇次和行次代替标注中的页码;引文来自剧本等文献时,以幕次、场次和行次代替页码。

17

Appendix AppendixⅠ

1.Research(四号、Times New Roman、加粗、空两个字符)

As we discuss in the previous chapters, media interpretation in China is suffering from poor facilities. First, in China, there is always not a separate sound-proof booth at all. Generally, media interpreters will sit together with the anchor, but out of the camera lens. Thus, when the anchor speak with the studio director about the following sections and other stuff, the media interpreter will be affected greatly who is interpreting attentively. Second, there are always not professional earphones or microphones for media interpreters.

1、附录另起一页,页码须与前文连续编排。

2、“AppendixⅠ”采用三号字、Times New Roman字体、加黑、居中、与内容空一行。

3、正文开头空两个字符,小四,Times New Roman 字体,行间距设为1.5倍行距,附录内容编排应和正文的编排要求相一致。

4、页眉居中置于页面上部,居中,写出”Appendix”,五号,Times New Roman字体。 5、页脚页码置于右侧,采用阿拉伯数字,小五号宋体(默认)。

18

Appendix AppendixⅡ

1.Research(四号、Times New Roman、加粗、空两个字符)

As we discuss in the previous chapters, media interpretation in China is suffering from poor facilities. First, in China, there is always not a separate sound-proof booth at all. Generally, media interpreters will sit together with the anchor, but out of the camera lens. Thus, when the anchor speak with the studio director about the following sections and other stuff, the media interpreter will be affected greatly who is interpreting attentively. Second, there are always not professional earphones or microphones for media interpreters.

1、附录另起一页,页码须与前文连续编排。

2、“Appendix Ⅱ”采用三号字、Times New Roman字体、加黑、居中、与内容空一行。

3、正文开头空两个字符,小四,Times New Roman 字体,行间距设为1.5倍行距,附录内容编排应和正文的编排要求相一致。

4、页眉居中置于页面上部,居中,写出”Appendix”,五号,Times New Roman字体。 5、页脚页码置于右侧,采用阿拉伯数字,小五号宋体(默认)。

19


外语系毕业论文参考模板(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:醋酸-醋酸乙烯脂-水液液平衡数据的测定

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: