如果从词汇的意思及用法角度解释的话,我们可以这样理解:
おこなう的话呢,一般对象是某种具体的行为,它前面加的词语本身就已经能表达一种行为了。我们看:
「手術(しゅじゅつ)をおこなう」 「研究(けんきゅう)をおこなう」
就算没有后面的“おこなう”,前面的词语也能表示一个完整的行为。 “おこなう”在这里的意思,相当于“进行”,也就是把一种行为“实施”了。
就像“运动”和“打”的区别。
“运动”是一个独立的动词,可以表达一个完整的意思。 但是“打”却要和“球”连在一起,才能表达一个完整的意思。
和非常「庶民的」的“する”相比,“おこなう”就显得较为隆重,较为正式了。
这些微妙的区别,很难用语言描述。
但是我们只要记住,如果想不清楚是否可以用“おこなう”的时候,只要用“する”就会比较安全,
虽然我们强调如果可以妙语连珠,就要大胆地试,但是“艺高”,才能“胆大”。 在用之前,我们一定要对用法完全有把握才去试,可不要拿自己的形象开玩笑呦~
あやふや NO.2 恐(おそ)ろしい VS 怖(こわ)い
相对之下这个就比较简单了。
两个都是“可怕”的意思,我们要区别的是什么呢?
恩,就是怎么样用更加贴切这一点。
“恐ろしい”是用来描述“可怕的对象”的,比如说我们可以说
「恐ろしい声が聞こえてきますが~」
“我好像听到了可怕的声音……”
而“怖い”是用来描述“(我)害怕的心理”的,听到上面这样的话,我们可以说
「そんな話、やめてよ、こわいよ~」
“不要说那种话了,好可怕……”
这里也有一个小贴士,就是“やめて”这个短句。就是“不要”的意思。
比如看见一个小孩子在欺负一只小猫,你就可以严厉说:
“やめて!”
如果是别人欺负你的时候你要喊“别这样”,也是“やめて”,但是语气可就不一样了呦~呵呵,慢慢领悟吧~
好啦,今天就是这么简单,今天似乎笔记会很少,好好写作业吧~
~いつものことですが、ご高覧ありがとうございました~