外贸英语写作习题集及答案(4)

2019-05-17 10:02

4. C.I.C. 5. Aflatoxin 6. Strike Risk 7. War Risk

8. risk of shortage 9. risk of leakage 10.

B. Into English: 1. 一切险 2. 水渍险 3. 平安险

4. 一般附加险 5. 额外保费 6. 保险费率 7. 惯例

8. 特殊附加险 9. 淡水雨淋险

II. Write English letters based on the following information: Letter 1:

1.

买方来函询问保险情况,现写信答复:

对于以CIF价格成交的交易,我方通常向中国人民保险公司根据1981年1月1日的海洋运输货物保险条款投保一切险。若买方要求依据协会货物保险条款办理,我方可以照办但两者保费的差额由对方支付。

若买方想要投保附加险,我方可以代办,额外保费由买方支付。我方将把保险商出具的保费收据寄给对方。

保险金额通常为发票金额的110%。如果买方要求增加,可以照办但额外保费也将由买方支付。

盼对方寄来订单。

2. 3. 4.

Letter 2:

1. 通知对方所订20箱摄像机(camcorders)将由“东风”轮于本月底或下月初运出; 2. 告诉对方你将根据此货性质,代对方投保一切险; 3. 如对方有什么异议,请赶紧告知。

Letter 3:

我方将开始定期出口电器元件(electrical components)到新加坡,并从那儿发送到东南亚的客户。由于我们每月都有货发出,写信给保险商要求办理预约保险,险别为一切险,保值为每批5万美元,立即生效,并要求给最优惠费率。

Unit Eleven Agencies

I.

Translate the following terms and expressions:

A. Into Chinese: 1.on behalf of

2.act as a sole agent 3.credit terms

4. del credere commission

15

B. Into English: 1.总代理 2.独家代理 3.采购代理 4.佣金 5.经销商 6.委托人

II. Translate the following letter into Chinese:

Dear sirs,

We would like to inform you that we act on a sole agency basis for a number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle Eastern market. Our activities cover all types of household linen.

Until now, we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factory for the promotion of your products in Bahrain.

We look forward to your early reply. `

Yours faithfully,

III.

Translate the following letter into English:

先生,

9月1日有关建议担任家用亚麻制品独家代理的来信收悉。谨致衷心谢意。目前时机尚未成熟,不能应允该安排深感抱歉。

然而,本公司乐意与贵公司先试行合作,为今后合作打下基础。为证明担任独家代理的能力,贵公司宜上述货品作市场调查,研究是否可扩大现有之营业额。 奉上该货品之报价单。专此候复。

谨上

Unit Twelve Complaints and Adjustments

I.

Translate the following terms and expressions:

A. Into Chinese: 1. survey report

2. settlement of your claim 3. commitment 4. shipping advice 5. arbitration

B. Into English: 1. 向某人索赔 2. 复验

16

3. 4. 5. 6. 7. 8.

承担全部责任 接受索赔 保险公司

拒绝接受索赔 取消订单 现有存货

II. Translate the following letter into English:

先生:

我方订单CF203项下之罐装水果已于昨日抵达。但我们却发现质量与样品相差甚远,无法食用。我方检验机构天津出入境检验检疫局立即对货物进行了复检,认为水果的变质是由于所用原料品质低劣而造成的。这给我们造成了巨大的损失,为此我方将向你索赔5千美元。请尽快予以赔偿并保证此类事件不再发生。

谨上

III. Translate the following letter into Chinese:

Dear Sirs,

We are very sorry to know that 10 washing machines were damaged due to broken packages. However it is not our fault.

First, the cases we used for packing washing machines are specially made for export, as you may see that they are all labelled “Export Packing” by the authorized surveyors. Second, the clean bill of lading proves fully the goods in question were loaded in perfect condition. Therefore, it is clear that the damage to the wooden cases has been caused by rough handling in voyage or when unloading at your port.

Under such circumstances, we can not be held responsible for the damage. As the shipment is covered against All Risks, we would rather advise you to file the claim with the insurance company as soon as possible. We would, of course, do anything in our power to help you in your insurance claim.

Yours faithfully,

IV. Write English letters based on the following information:

Letter1:

You are making a claim for the bad quality of dried mushrooms. When the goods arrived you found worms in the plastic bags containing the dried mushrooms. The survey report shows that they were not properly dehydrated(脱水)before loading. Show your evidence and ask for compensation.

Letter2:

The shipment of the glassware you ordered has arrived, but a number of the wooden cases and the contents inside were found broken. The survey report from the Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau shows that the breakage is due to bad stowage(装货方法)---- the cases containing the glassware were put under machines in the same hold(船舱). You claim for $8,000. But you need to decide first against whom you should file the claim.

Letter3:

作为进口商,你方买进一批T恤衫,订单号为168。你方于5月15日下订单时已详细说明交货日期不得晚于7月15日。对方也给予了确认。但两个月过去了,你方仍未收到货物也未接到任何通知。由于T恤衫属季节性商品,因此这次迟运已造成很大不

17

便。写一封信取消订单,并提出索赔5,000美元,并要求对方就其行为作出解释。

Unit Thirteen Electronic Correspondence

I.

Translate the followings into Chinese:

1. YC7TH OFFER FIRM VALID BEEHONEY LA634 550MT IN-DRUMS RMB 1 395/MT CRFC2 LONDON MARCH SHIPMENT CABLEREPLY BEFORE 15TH.

2. YC11TH ONLY WL-5002 MICROWAVE OVENS SUPPLIABLE CIFSYDNEY USD145 EACH DEMAND GOOD PLSCABLE DECISION SOONEST

3. YC22ND 350MT WRITING PAPER LOWEST STG95 CIFC3 COPENHAGEN MAY SHIPMENT DEMAND KEEN CABLE ACCEPTANCE

Unit Fourteen Forms of Trade

I. Translate the following terms and expressions:

A. Into Chinese:

1. on consignment terms 2. two-way business 3. tender 4. bidder

B. Into English:

1. 计划,方案 2. 独家代理销售 3. 补偿贸易 4. 加工贸易 5. 易货贸易 6. 租赁贸易

18

参考答案

Unit One Layout of Business Letters

I.

In the following picture, each numbered section represents a part of an English letter in indented form. Can you write beside the number what this part is?

19


外贸英语写作习题集及答案(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:飞轮零件的加工工艺毕业设计

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: