外贸英语写作习题集及答案(7)

2019-05-17 10:02

26. port of destination

27. Foreign Economic and Trade Arbitration Commission 28. total value/total amount

29. Ocean Marine Cargo Clauses 30. terms of payment

II. Translate the following letter into Chinese:

迳启者:

感谢你方六月七日寄来的报价单和样品。我们对价格和质量非常满意,现试订1,000打。

现告知,多伦多市场对女式开司米大衣的需求甚旺,并且价格较高。但是顾客也很有眼力,因此我们必须强调质量和款式的重要性。如这些大衣质量优良,款式新颖,我们有信心它们会在多伦多旺销。

因该笔订单金额较小,我们建议采用电汇的付款方式。 等待你方的早日确认。

此致

III.

Translate the following letter into English:

Dear Sirs,

We have received your Order No. 123 of Aug. 1st with thanks.

We confirm supply of 1,000 snooker tables at USD400 per set CIF Los Angeles for shipment in October. Our terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit in our favor, payable by draft at sight.

We are sure that the superior quality of our products will be satisfactory to you.

Please feel free to let us know if you have any other requirements.

Yours faithfully,

IV. Write English letters based on the following information:

Letter 1:

Date: …

Dear Sirs,

We are glad that we have agreed on all the terms and conditions after a series of negotiations. Now we decide to place an order with you for 1,000 Haier Brand Microwave Ovens.

Haier products enjoy a very good reputation here for their high quality and good after-sales service. So we wish to establish a long-term business relationship with Haier Group. If the first shipment sells well, we will place many repeat orders.

We look forward to your sales contract at an early date.

Yours faithfully,

Letter 2:

30

Date: … Dear Sirs,

Thank you for your order for 5,000 women’s leather bags.

We assure you that we will execute your order promptly and to your entire satisfaction. Please note that your relative L/C should be established in due course to avoid delay in shipment.

Besides the model you order, we also handle a wide range of fashion bags. Enclosed please find a latest illustrated catalogue. Please do not hesitate to let us know if any of them are of interest to you.

We await your favourable reply.

Yours faithfully,

Unit Seven Packing

I.

Translate the following terms and expressions:

A. Into Chinese: 1. 纸板箱

2. 适合海运的包装 3. 易碎品 4. 装船指令 5. 在运输途中 6. 状况完好 7. 泡沫塑料 8. 牛皮纸袋 9. 状况不好 10. 双层麻袋 11. 防热的 12. 防震的 13. 防风的 14. 防水纸 15. 海洋运输 16. 塑料袋 17. 内衬

18. 警告性标志 19. 指示性标志 20. 平方米

B. Into English: 1. inner packing 2. packing list 3. outer packing 4. export packing 5. rough handling 6. wooden case

31

7. ocean transportation 8. neutral packing 9. large (size) 10. medium (size) 11. small (size) 12. extra large

13. damp-proof paper 14. export standard

15. international standard 16. shipping marks 17. gross weight

18. Handle With Cares 19. net weight 20. Keep Dry

II. Translate the following letter into Chinese:

迳启者:

感谢你方七月一日来信,按照要求我方的包装安排如下:

女式皮鞋每双先装一塑料袋,再装一纸盒,10盒装一纸箱,内衬防水纸,外用打包带捆扎。每箱S/1,M/6,L/2,XL/1,白、红、黑平均搭配,请放心我们的纸箱都足够坚固和适合海运。

我们希望上述安排能令你方满意并期待着你方的早日确认以便备货。

此致!

III. Translate the following letter into English:

Dear Sirs,

Thanks for your quotation of June 1st for apple wine. We are pleased to order 10,000 bottles. Please note our packing requirements as follows:

10,000 bottles of apple wine, each bottle put in a foamed plastic bag first, then in a thick, exquisite paper box, 10 boxes to a cardboard carton padded with foamed plastic. The cartons should be strong enough to withstand rough handling and long ocean transportation.

Please pack the goods strictly according to our requirements to avoid damage during transit. As Christmas is approaching, please expedite shipment to catch the selling season.

Yours truly,

IV. Write English letters based on the following information:

Letter 1:

Date:…

Dear Sirs,

We are pleased to place an order with you for 10,000 cases of mineral water. Please note our packing requirements to be 500 ml to a bottle, 12 bottles to a carton and 2 cartons to a wooden case. The inner packing should be exquisite to be helpful to sales and outer packing strong to facilitate long ocean transportation.

Please pack the goods accordingly and effect shipment on time.

Yours faithfully,

32

Letter 2:

Date:…

Dear Sirs,

We thank you for your order for 10,000 Lenovo Brand Computers. Our packing arrangements are as follows:

10v000 Lenovo Brand Computers are packed one set in a polybag, then in a cardboard carton padded with foamed plastic, two cartons on a pallet. All the cartons are lined with water-proof paper and bound with double straps outside.

We hope the above arrangements are satisfactory and look forward to your early reply.

Yours sincerely,

Unit Eight Transportation

I.

Translate the following terms and expressions:

A. Into Chinese: 1. 运输公司 2. 运输单据 3. 班轮

4. 不定期船 5. 启航日期 6. 装运港 7. 目的港 8. 装货港 9. 卸货港 10. 转船

B. Into English:

1. mode of shipment 2. time of shipment 3. port of shipment 4. partial shipment 5. shipping mark 6. shipping advice

7. shipping instructions 8. shipping space

9. shipping agent / forwarding agent / forwarder 10. ocean B/L 11. clean B/L

II. Translate the following letter into Chinese:

迳启者:

你方4月5日来信收到。

今歉告,尽管我方作了极大努力,但仍未预定到直达雅加达(Jakarta)的轮船舱位。我方船公司告知,中国港口与雅加达之间暂无定期船只,因而我方很难将此10,000公吨白糖直运雅加达。

鉴于我们所面临的困难,请允许在香港转船,因为在香港很容易转运。贵方若能同意我方的要求并理解我方所处境况,当不胜感激。

谨启

33

III.

Write an English letter based on the following information:

Date:….

Dear Sirs,

Your Contract No. 65

We have for acknowledgement your letter dated June 10th in connection with the subject contract.

Immediately upon receipt of your letter, we contacted the shipping company and regret to inform you that there is no container ship sailing from here to your port prior to August 15th.

We are extremely sorry for our inability to advance the shipment. However, we can assure you that special care will be given to your order and we shall do everything possible to ensure shipment of the goods within the contracted time.

Yours faithfully,

Unit Nine Terms of Payment

I.

Translate the following terms and expressions:

A. Into Chinese:

1. 保兑的不可撤销的信用证 2. 付款交单

3. 在中国议付有效 4. 支票 5. 本票 6. 票汇

7. 向某人出具汇票 8. 分期付款

B. Into English: 1. down payment

2. payable by draft at sight 3. usual payment terms 4. T/T (telegraphic transfer) 5. credit card 6. collection

7. payment in advance 8. M/T (mail transfer)

9. find a ready market for…

II. Translate the following letter into Chinese:

先生:

谢谢你方105号订单订购50公吨花生,但很遗憾不能接受你们在此提到的支付方式。

在上封信中,我们重申了我们的一般售货条件,即我们通常的付款条件是用保兑的、不可撤销的、以我方为受益人的信用证,凭即期汇票付款,在装运前1个月抵达我处,在规定的装运期后15天内在中国议付有效,并且允许转船和分批装运。

顺告,你地的几个大公司已按此条款与我们达成交易,希望你方同意我方的支付条款,以便达成第一笔交易。

盼佳音。

谨上

III.

Translate the following letter into English:

34


外贸英语写作习题集及答案(7).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:飞轮零件的加工工艺毕业设计

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: