美剧台词,适合英语爱好者。
我应该早点来的,但是... -MIKE: Actually, you‘re the first in the neighborhood to stop by. actually: 事实上,实际 neighborhood: 邻里 stop by: 拜访 事实上,你是第一个来拜访我的人。 -SUSAN: Really? 真的么? -NARRATOR: Susan knew she was lucky. lucky: 幸运的 Susan知道她很幸运。 An eligible bachelor had moved onto Wisteria Lane, and she was the first to find out. eligible: 合格的 bachelor: 单身汉 find out: 发现 一个条件不错的单身汉搬来wisteria lane住,她是第一个发现的人。 But she also knew that good news travels quickly. travel: 传播 quickly: 快 但是她也知道好消息...传得很快。 -EDIE: Hello there! 你好! -NARRATOR: Edie Britt was the most predatory divorcee in a 5 block radius. predatory: 掠夺的【这里指猎艳男人】 divorcee: 离婚者 block: 街区 radius: 半径 Edie Britt是附近最风骚的离婚女人, Her conquests were numerous… conquest: 感情的俘虏 numerous: 许多的 她的裙下之臣无数。 -NARRATOR: …varied… varied: 各种各样的 各种各样…… -NARRATOR: …and legendary. legendary: 传说的 简直就像小说。 -EDIE: Hi Susan, I hope I‘m not interrupting. You must be Mike Delfino. interrupt: 打断 嗨, Susan.希望没有打扰到你们。你一定就是Mike Delfino。 Hi, I‘m Edie. Britt. I live over there. Welcome to Wisteria Lane. 嗨,我是Edie. Britt,我住那边。欢迎你来Wisteria lane。 -NARRATOR: Susan had met the enemy, and she was a slut. enemy: 敌人 slut: 荡妇 Susan遇到了敌人,而且还是个荡妇。 -MIKE: Thank you, what‘s this? 谢谢,哈哈,这是什么? -EDIE: Sausage Puttenesca. It‘s just something I threw together. sausage: 腊肠 一些腊肠之类的东西,我把他们混合了一下。 -MIKE: Thanks, Edie. That‘s great.