美剧台词,适合英语爱好者。
―你知道的, Susan,大部分男人都在平静的绝望中过着他们的生活。‖
-LYNETTE: Please tell me you punched him.
punch: 殴打
请告诉我说你踹了他。
-SUSAN: No, I said, really? And what do most women lead, lives of noisy fulfillment? lead: 使过生活 lead a... life: 过着...的生活 noisy: 喧闹的 fulfillment: 实行,履行 没有,我说, ―是么,那么大部分女人每天所过的吵吵闹闹的日子有是什么呢?‖
-GABRIELLE: Hmm.
嗯。
-MARY ALICE: Good for you.
be good for sb.: 对……有好处【这里指Susan的话说得很好,说到重点了】 嗯,说得好。
-SUSAN: I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch
have to: 必须,不得不 bang: (粗鲁用语)与...交欢 secretary: 秘书
have: [宾语补足语用过去分词等结构表示]使(在)某方面出现某种状态
over: 在…之上,超过 brunch: 早午餐
我不明白,那么多人,干嘛和他的秘书搞在一起? 大概她的早餐做得比我好。
-GABRIELLE: It‘s like my grandmother always said, an erect penis doesn‘t have a conscience.
grandmother: 祖母 erect: 竖起的 penis: 阳物 conscience: 道德意识
就像我祖母说的 -- 男人勃起的时候毫无道德可言。
-LYNETTE: Even the limp ones aren‘t that ethical
limp: 柔软的 that: 那么,那样 ethical: 道德的
就算没勃起的时候也是没什么道德的。
-BREE: This is half the reason I joined the NRA.
reason: 原因 join: 加入 NRA: National Rifle Association 全国枪支协会
这是半个我加入NRA的原因。
Well, when Rex started going to those medical conferences,
medical: 医学 conference: 会议
嗯,当Rex开始参加这些医学会议时,
I wanted at the back of his mind that he had a loving wife at home, with a loaded Smith and Wesson.
at the back of: 在内心中 mind: 心胸, 头脑 loving: 爱的; 表示爱意的 loaded:上膛的 Smith and Wesson: 枪支【Smith&Wesson(史密斯威森 )公司以制造手枪闻名于世,其制造生产的产品遍布各阶层】
我希望他记得还有个爱他的妻子在家里等他.还有一群孩子。
-MARY ALICE: Lynnie? Tom‘s always away on business. Do you ever worry he might..?
away: 远处,离开 on business: 因公 ever: 有时
Lynnie, Tom总是在外面公干,难道你不担心么?
-LYNETTE: Oh, please, the man‘s gotten me pregnant three times in four years. get: 使得 pregnant: 怀孕的 time: 次数
哦,拜托,这个男人让我在4年内怀了3次孕。