P. 11 Q. 13 R. 17 4.7.5
1) Exxon China Inc.
2) Nokia (China) Investment Co., Ltd. 3) Goodyear Tire & Rubber Co.
4) The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation 5) National Bank of Paris (Hong Kong) 4.7.6
1) China Agricultural Machinery Import & Export Joint Company 2) Guangdong Foreign Trade Industry Enterprise Corporation 3) China Export Credit Insurance Corporation 4) The People’s Insurance Company of China
5) Beijing International Power Development & Investment Corporation 6) China International Capital Corporation Limited 7) Changzhou Jinyuan Copper Co. Ltd. 4.7.7
1) 大西洋集装箱海运公司 2) 夏威夷航空公司 3) 奥斯汀广告公司 4) 中国外轮代理公司 5) 大世界百货公司(英) 6) 坦斯科百货公司(英) 7) 英国核子联合公司
8) 海底设备联合有限公司(英、法、美合办) 9) 相互广播公司(美) 10)马来西亚航空公司
11)3M中国有限公司广州分公司 12)中国图书进出口总公司 13)非洲—新西兰服务公司 14)特罗皮克航空公司
15)美国制造商出口信用保险公司 16)联合煤炭公司(美)
17)联合食品工业公司(新加坡) 18)联合百货公司 19)联邦保险公司(美) 20)美国国际保险公司
4.7.8 Meeting为一般的会议,如China Investment Promotion Meeting。Conference 则指较正式的会议。Convention则专门指国际性的大会。Symposium则指洽谈会、研讨会、座谈会、交流会等学术性的会议。Seminar指讲习班之类的会议。Forum则指公开讨论性质的会议。
第五单元 公司介绍
5.2 Lead-in
5.2.1
1)公司 2)股东 3)资本 4)董事会 5)位置、方位 6)排位、官衔 7)企业 8)国有的 9)个人所有的 10)集体所有的
5.2.2
1. A.公司的宗旨;B.公司的名称;C. 公司的性质;D.公司的经营范围。 2. 1)2)4)5)7) 3. 全部正确 4.(略)
5.7 Practice
5.7.1 1) 3) 5) 6)
5.7.2 entity integration industry technology 5.7.3
1.在金融时报的排名中,该集团钢铁生产能力列世界第二位。
2.南京钢铁集团位于江苏省南京市北郊,占地面积354万平方米,南临长江,(西靠)宁扬(公路)。 3.上海宝钢集团公司(以下简称宝钢)是中国最大的钢铁公司。宝钢发展相关多元产业,包括贸易、金融、设备制造、信息和化工等。
4.阳光集团的发展主题是学习、创新、争创世界一流。
5.曲轴公司为东北地区最大的汽车专用曲轴生产厂家,其产品远销到美国、日本、新加坡等国家和地区,以及国内30个省、市、自治区。 5.7.4
1) Taiyuan Iron&Steel (Group) Co., Ltd. (TISCO) was founded in 1943。
2) By the end of 2001, the total assets of TISCO (Group) is 2.3711 Billion Yuan RMB. TISCO has annual steel output capacity of 4 million tons.
3) Tht headquarters of Sichun Changhong Electric Co. Ltd are located in Mianyang city, which is known as the “technical city of China”, in Sichuan Province.
4) Taishan Electric Co., Ltd. was listed as the 121st of top 500 enterprises in China. 5) Wang Group, as a modernized corporation, is now involved in three fields, household electrical appliances, information and communication.
5.7.5
1.large-scale state-owned enterprise 2.established 3.witnessed 4. exceeded 5. state capital
6. Home Electronics Appliances 7. key industries 8. brand value 9.revenues 10. profit 5.7.6
Company Background
Shui On Properties Limited (SOP) was the property development arm of Shui On Group prior to
the formation of Shui On Land Limited in 2004. SOP expanded its business into the Chinese Mainland in 1985 and built a sizable portfolio of property development and investment projects in the Mainland. Its prime developments in the Mainland have been injected into Shui On Land, the flagship property company of the Shui On Group. SOP now focuses on property investment with interests in Hong Kong, the Chinese Mainland and New York.
Shui On Properties’ current property investment projects include:
? ? ?
Shui On Plaza and City Hotel in Shanghai Shui On Centre in Hong Kong
Riverside South Development in Manhattan, New York, USA (20% interest)
5.7.7
1. We should investigate key commodities, markets and areas to clear up major cases. 2. Our import-export in the first half of this year has gone very well. 3. The typewriter is low in price and fine in quality.
4. As long as the green mountains are here, one should not worry about firewood. 5. One must sow before one can reap.
第六单元 产品说明
6.2 Lead-in 6.2.1. 产品介绍 产品特点
豪华宽门系列,欧洲最优化人机工程设计无门把手,随处开门。
高效节能,采用高效节能压缩机、三循环制冷系统及加厚发泡层,制冷效率更高、更节能。 安全注意事项
务必使用单独的、带接地线的三芯电源插座。 维修或清洁冰箱时,必须拔下电源插头。
禁止将易燃、易爆物品放在冰箱中,以防爆炸和火灾。
搬运和放置
不可抓着门或门把手来搬运冰箱。
应从底部抬起冰箱。不宜将冰箱横抬或倒置。 电器联接
冰箱的额定电压为交流220V ,额定频率为50Hz ,允许电压波动范围为180V 到 220V。 使用
拆除所有包装组件,包括冰箱底部的泡沫垫及箱内固定附件用的泡沫垫和胶带。 清洁与维护 除霜 ??清洁 ??
技术参数与装箱单 技术参数 ??装箱单 ?? 客户服务 保修说明 ??
6.2.2 1—2—4—6—7
6.7 Practice 6.7.1
1) 包装清单 2) 预防措施 3) 安装说明 4) 操作说明 5) 即插即用 6) 技术支持 7) 转盘底座 8) 信号线 9) 电源线 10)前面板控制 11)调整画面 12)纯平彩色显示器 6.7.2
1) 用刷尖在每个字母上少量点涂,留8-10秒种阴干。然后盖紧盖子。选用565-01号稀释剂稀释。 2) 应尽快擦去。不要随意用稀释剂,建议让专业干洗店来处理这种类似光漆的材料。 3) 不能将本品浓缩或吸入。 6.7.3.