推广,产生了积极效果,不少人向香烟吻别。
The pertinent publicity afforded by public opinion over a long time and the popularization of effective ways of quit smoking have produced such positive results that many addicts have kissed tobacco good-bye.
7. 瘾君子从戒烟中吃尽了苦头,也尝到了甜头。戒烟贵在坚持,坚持下去就是收获。 The addicts not only suffer seriously but also receive benefit from quitting smoking. It is crucial to insist on giving up smoking.
8.但是,戒烟者终究还是少数,主要是中年以上、患疾病的人和知识分子。最令人担忧的是青年人吸烟,染上抽烟坏习惯的年轻人日益增多。
However, only a small number of addicts have made a clean break, mainly among middle-aged and older disease-ridden people and intellectuals. What causes real concern is the fact that an increasing number of young people have developed a smoking habbit.
9.有关统计表明,全球13岁至15岁年龄段少年的吸烟率已达20%。烟瘾难戒,但并非不戒。
According to certain statistics, the smoking rate of young people of 13 to 15 years old has reached 20%.It is difficult but not impossible to give up smoking.
10.如果占全球三分之一的我国烟民能够在今天——世界无烟日——开始抵挡住香烟的诱惑,为了自己的健康和周围亲朋好友的健康一天不吸烟,乃至尽早戒烟,那将会创造出不可估量的效益。
Beginning from today-the World No Tobacco Day, if smokers in our country, who account for one-third of the world’s smokers, resist the temptation of tobacco to leave off smoking for one day and manage to give up smoking as early as possible for their own health and for the health of their friends and relatives, then immeasurable benefits will be created!
亿万: hundreds of millions of 瘾君子们: Addicted smokers
一天饭不吃可以: they can do without food for a day
一时辰不抽烟就难捱了: cannot endure the suffering for two hours without smoking a cigarette
肺癌发病率: the incidence of lung cancer 大大增加: increase substantially 可能:is likely to be
天下可能会大乱: the whole world is likely to be in great disorder. 危言耸听:be an exaggeration,
可谓大矣,而且是全球性的: s tremendous and worldwide 因吸烟早逝: die in early age due to smoking
使世界各国人民关注: capture the worldwide attention to 烟草的盛行: the tobacco epidemic
预防吸烟导致的疾病和死亡: the prevention of diseases and death it causes 世界卫生组织: the World Health Organization 成员国: the member states
“世界无烟日”: World No Tobacco Day
吸烟有害已家喻户晓: The harm of smoking has been known to every household 日益增多: be on the increase
禁止吸烟的公共场: no-smoking public places 长时期: over a long time 社会舆论: public opinion 开展: afford
有针对性的宣传: The pertinent publicity 推广: popularization
产生了积极效果: have produced such positive results 向香烟吻别: kiss tobacco good-bye 吃尽了苦头: suffer seriously 尝到了甜头: receive benefit 贵在: . It is crucial to 坚持: insist on
戒烟者终究还是少数: only a small number of addicts have made a clean break 中年以上、患疾病的人: middle-aged and older disease-ridden people 知识分子: intellectuals
最令人担忧的是: What causes real concern is the fact that 染上抽烟坏习惯: have developed a smoking habbit 有关统计表明: According to certain statistics 吸烟率: the smoking rate
13岁至15岁年龄段少年: young people of 13 to 15 years old 挡住香烟的诱惑: resist the temptation of tobacco 不可估量的效益: immeasurable benefits 一天不吸烟: leave off smoking for one day
金钱与时间
1.大多数人永远都嫌自己不够有钱。然后社会学家发现,当人们真正有了钱之后,又会抱怨自己没有足够的时间。
Most people are forever complaining that they don’t have enough money .However, the sociologists have found that after people become wealth, they will complain that they don’t have enough time.
2.从很多的例子可以看出,越是有钱的人越没有时间,而穷人和那些失业的人,每天闲得难受。
As is evidenced by many an example, the more money a person has, the less time he will have , while the poor and unemployed are bored having nothing to do each day.
3.人们追求财富,目的是为了让生活过得更好,可奇怪的是,人们一旦有了钱,反而更忙碌,更无法舒舒服服地过日子。
In pursuit of wealth, people aim for a better life. But strangely enough once they get rich, they tend to be even busier, making it impossible for them to live in ease and comfort .
4.当生活不富裕的时候,很多人都幻想过“等我有了钱以后就可以怎么样怎么样”。 At the time when they are not well off, many people imagined that they could do this and do that after they acquired enough money.
5.在人们的想象中,“有钱”代表自由、独立、随心所欲;夏天可以到海边度假;冬天可以到山上去滑雪。
In their minds, “money” means freedom, independence and gratification of desire ——in summer they can go vacationing on the beach and in winter they go skiing in the mountains.
6.然而,当人们真富有了,却发现自己根本无法去实现这些梦想,理由永远只有一个:“没时间”。不少高收入的人,像律师、医生、经理、会计师等等,几乎都是工作狂,平均一天工作10到12个小时,到了周末、节假日还是要加班,生活中只有工作、工作。
However, when people are really prosperous, they realize that it is impossible for them to fulfill such dreams. The reason they gave are always one and the same:” I’ve got no time”. Many high-salaried professionals, such as attorneys, doctors, managers and accountants, are almost all workaholics. They work 10 to 12 hours a day on the average, and when it comes to the weekend and holiday, they still need to work extra hours. There is nothing but work in their life.
7.对于他们来说,时间就是金钱,他们有意无意地把时间都花在了赚钱上,根本没有空余时间做其他事情。
To them time is money, and they consciously and unconsciously spend all their time earning money, leaving no time for anything else.
8.看来,有钱和有闲永远都难以两全。金钱是永远也赚不完的,而人生的时间却是有限的。
It seems that it is impossible to have money and have leisure at the same time. One can never earn enough money, but the time in one’s life is limited. 看来,有钱和有闲永远都难以两全: It seems that it is impossible to have money and have leisure at the same time
9.难怪有人说:“当你年轻,没钱时,希望能用时间去换钱;当你有钱后,却很难再用金钱买回时间。”
No wonder some people say:” When you are young but poor, you wish to exchange time for money; by the time you have enough money, you can hardly buy time back with money.
10.金钱是要有的,但时间更值得珍惜。
A person cannot do without money, but he should value his time all the more. 11.懂得如何处理金钱和时间的关系的人才是一个聪明人。
A wise person is who knows how to handle the relationship between money and time.