翻译读书笔记(3)

2018-11-17 20:01

差 距 较 大 ;

g a p 一 词 虽 属 常 用 词 , 但 对 该 词 的 翻 译 还 是 应 结 合 上 下 文 来 取 舍 。

为 求 准 确 , 查《英 汉 大 词 典》, 得 见 一 可 取 例 句 : T h e r e a r e s e v e r a l

g a p s i n m y k n o w l e d g e o f h i s t o r y . ( 我 的 历 史 知 识 有 几 处 空 白 。 ) 自

然 , 此 处 m a j o r g a p s 译 为 “ 很 大 的 空 白 ” 更 为 准 确 些 。 改 译 作 者 们 说 : “ 我 们 研 究 出 : 环 境 是 双 胞 胎 人 群 罹 患 癌 症 的

罪 魁 祸 首 。 少 数 几 个 部 位 的 癌 病 遗 传 性 相 对 大 一 些 , 这 说 明 我 们

癌 症 遗 传 学 方 面 的 知 识 还 有 较 大 的 空 白 。 ” 6. 勤查词典 开卷得益

“ 我 是 从 事 教 学 、 写 作 和 翻 译 的 人 。 词 典 之 于 我 , 几 乎 犹 如 空

气 和 水 一 样 , 不 可 须 臾 或 离 。 ” 这 是 著 名 的 英 语 教 授 王 宗 炎 的 一 句

名 言 。

经 验 告 诉 我 们 : 勤 查 词 典 , 往 往 不 是 去 查 阅 那 些 难 词 涩 词 , 而

是 去 查 阅 那 些 常 用 词 的 不 常 用 的 意 义 。 多 少 译 者 “ 栽 ”

在 常 用 词

里 !

学 习 或 从 事 翻 译 的 人 不 能 只 查 , 只 靠 一 本 词 典 , 除 了 通 常 意 义

的 词 典 外 , 还 应 具 有 查 阅 各 类 百 科 类 书 籍 的 本 领 。 N o d o u b t y o u ’ v e h e a r d t h i s g r i m s t a t i s t i c a b o u t w e i g h t l o s s : 9 0 p e r c e n t o f di e t e r s w h o l o s e w e i g h t r e g a i n i t — a n d s o m e t i m e s m o r e — w i t h i n fi v e y e a r s . T h i s h a s b e c o m e a n a r t i c l e o f

f a i t h a m o n g d i e t e r s , a n d i t l e a v e s m a n y p e o p l e h o p e l e s s a b o u t s l i m m i n g d o w n .

原 译 毫 无 疑 问 , 你 听 说 过 这 个 关 于 减 肥 的 严 酷 的 统 计 数 字 :

百 分 之 九 十 的 减 肥 者 在 减 肥 后 的 五 年 内 恢 复 原 状 , 有 的 甚 至 更 胖

了 。 这 已 经 成 为 节 食 者 的 一 个 信 念 , 许 多 人 因 此 对 减 肥 失 去 了 信

心 。

分 析 读 者 也 许 会 发 现 T h i s h a s b e c o m e a n a r t i c l e o f f a i t h a m o n g di e t e r s 一 句 中 的 名 词 a r t i c l e 用 得 奇 怪 , 译 者 “ 跳 ” 过 此 词 ,

绕 道 而 行 。 这 是 不 应 该 的 。 举 手 之 劳 , 翻 开 词 典 , 问 题 即 迎 刃 而

解 。《英 汉 大 词 典》对 a r t i c l e 的 释 义 之 九 是 : 事 情 ; 问 题 。 如 , i n

t h e a r t i c l e o f b r e e di n g ( 在 教 养 方 面 ) 。 此 释 义 适 用 于 上 文 。

此 外 , 原 句 中 的 形 容 词 g r i m 被 译 成 了 “ 严 酷 ” , 似 乎 下 笔 太 重 ,

无 “ 美 ” 可 言 。 是 否 可 以 将 g r i m 译 成 “ 无 情 的 ”? 改 译 毫 无 疑 问 , 你 听 说 过 这 个 有 关 减 肥 的 无 情 的 统 计 : 百 分

之 九 十 的 减 肥 者 在 减 肥 后 的 五 年 内 体 重 复 原 , 有 的 甚 至 还 增 加 了 。

这 已 经 成 为 动 摇 减 肥 者 信 心 的 一 个 问 题 , 使 许 多 人 对 减 肥 望 峰 息

心 。

T h e d e g r e e o f p a r t s a n d a n i m a l s p i r i t s , n e c e s s a r y t o c o n s t i t u t e t h a t c h a r a c t e r , . . .

原 译 那 构 成 他 性 格 的 必 不 可 少 的 才 华 和 勇 敢 精 神 。 分 析 将 a n i m a l s p i r i t s 译 为 “ 勇 敢 的 精 神 ” 是 望 文 生 义 。 只 要

点 击 一 下 电 脑 中 的《金 山 词 霸》, 就 能 获 得 a n i m a l s p i r i t s 的 含 义 :

n . 生 气 ; 活 力 。 牛 津 词 典 对 a n i m a l s p i r i t s 是 这 样 解 释 的 :

n a t u r a l

l i g h t - h e a r t e d n e s s ( 天 生 的 愉 快 , 乐 天 精 神 )

改 译 那 构 成 他 性 格 的 必 不 可 少 的 才 华 和 乐 天 生 机 . . . . . . 7. 词典重要 并非万能

勤 查 词 典 , 是 一 种 好 的 习 惯 。 但 词 典 对 于 翻 译 来 说 , 并 非 一 把

万 能 钥 匙 。 首 先 , 没 有 哪 部 词 典 能 够 将 你 所 遇 见 的 所 有 生 词 “ 一 网

打 尽 ” 。具 体 来 说 , 词 汇 一 般 具 有

四 种 含 义 , 即 : 内 涵 意 义 、 语 体 意 义 、 感 情 意 义 和 搭 配 意 义 。 没 有 哪

本 词 典 能 将 所 有 这 些 意 义 都 规 定 下 来 。 更 多 的 时 候 , 有 赖 于 译 者

揣 摩 推 敲 , 洞 幽 烛 微 。具 体 来 说 , 词 汇 一 般 具 有

四 种 含 义 , 即 : 内 涵 意 义 、 语 体 意 义 、 感 情 意 义 和 搭 配 意 义 。 没 有 哪

本 词 典 能 将 所 有 这 些 意 义 都 规 定 下 来 。 更 多 的 时 候 , 有 赖 于 译 者

揣 摩 推 敲 , 洞 幽 烛 微 。

A c c o m p l i s h m e n t i s o f t e n d e c e p t i v e b e c a u s e w e d o n ’ t s e e t h e p a i n a n d p e r s e v e r a n c e t h a t p r o d u c e d i t . S o w e m a y c r e d i t t h e

a c h i e v e r w i t h b r a i n s , b r a w n o r l u c k y b r e a k , a n d l e t o u r s e l v e s o f f

t h e h o o k b e c a u s e w e f a l l s h o r t i n a l l t h r e e . N o t t h a t w e c o u l d a l l b e c o n c e r t p i a n i s t s j u s t b y e x e r c i s i n g e n o u g h d i s c i p l i n e . R a t h e r ,

e a c h o f u s h a s t h e m a k i n g s o f s u c c e s s i n s o m e e n d e a v o r , b u t w e w i l l a c h i e v e t h i s o n l y i f w e a p p l y o u r w i l l s a n d w o r k a t i t . 原 译 成 就 常 常 有 误 导 作 用 , 因 为 它 会 使 我 们 看 不 到 成 功 背 后

艰 难 困 苦 和 坚 韧 不 拔 的 精 神 。 于 是 我 们 常 会 把 别 人 的 成 就 归 功 于

人 家 脑 子 灵 , 身 体 壮 或 者 运 气 好 , 而 以 我 们 不 具 备 这 三 个 条 件 为 自

己 开 脱 。 不 是 说 我 们 只 要 严 格 要 求 自 己 就 都 能 成 为 钢 琴 独 奏 家 ;

而 是 说 我 们 每 个 人 都 具 备 在 某 一 方 面 取 得 成 功 的 基 本 条 件 , 不 过

只 有 下 决 心 , 坚 持 不 懈 才 能 达 到 目 标 。

分 析 毋 庸 置 疑 , 作 为 d e c e i v e 的 同 根 形 容 词 , d e c e p t iv e 的 基 本

意 思 无 非 是 “ 骗 人 的 ” 。 但 是 , 该 例 的 a c c o m p l i s h m e n t s i s o f t e n d e c e p t iv e 显 然 不 能 译 为 “ 成 就 常 常 是 骗 人 的 ” 。 可 见 ,


翻译读书笔记(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:申论热点时评:道德和法律,究竟谁撞了谁

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: