黄冈师范学院 文学院
对外汉语(非师范类)专业毕业论文开题报告
论文题目 汉语“红”的文化内涵及其成因 指导老师 班 级 学 号 姓名 汉语0502班 开题时间 潘峰(副教授) 200511340213 李锂 2008年12月10日 问题提出几千年来,中华民族形成了自己独特的尚色文化和尚色习俗,反映在语言中, 赋予了汉语颜色词特殊的文化寓意和丰富的文化内涵。传统的中国红包含哪些文化内涵呢?随着跨文化交际的扩大,外来文化与民族文化的交流和融合,汉语颜色词特有的文化内涵发生哪些改变呢?传统的中国红怎样与现代接轨呢? 立题意义、主要研究内容 立题意义:汉语“红”是一种随着中国历史文化逐渐成长的色彩,包含着丰富的社会文化内涵。本文探析“红”的文化内涵,可以帮助人们了解传统中国红的深层含义,进而了解中华民族物质、精神文化的发展进程,可以帮助人们了解绚丽斑斓的色彩,感受颜色词的文化魅力,感知当今颜色词文化内涵的变化,对汉语词语文化内涵发展变化的研究有一定的作用。 主要研究内容:本文从社会文化的角度,探析“红”的传统文化内涵和现代文化意义,归纳“红”的各种象征意义,并对尚红现象进行探源,展望传统的中国红在现代社会中的生存和发展。 立论根据及研究创新之处 立论根据:色彩词不但记载着一个国家、一个民族的物质文化轨迹, 而且它还沉淀着人们对自然万物特有的领悟体验、审美情趣、伦理观念、哲学思辨等较深的文化内涵。伴着中西文化的交流和融合,汉语颜色词的文化内涵在跨文化交际中不断变化发展,这就要求我们在使用和研究时应不断地与时代接轨,在了解汉语文化内涵发展过程的基础上,探究想象的成因,并关注汉语颜色词文化内涵的现实生存和发展。 创新之处:本文对“红”的文化内涵进行了整理和分类,并举了大量的例句进行论证。 参考文献目录 [1]骆峰. 汉语色彩词的文化审视[M].上海: 上海辞书出版社, 2004, (1). [2]常敬宇. 汉语词汇与文化[M]. 北京: 北京大学出版社, 1995. [3]王国安、王小曼:汉语词语的文化透视[M].汉语大辞典出版社.2003年12月第一版. [4]何九盈:中国汉字文化大观[M].北京:北京大学出版社,1995年版. [5]梁一儒:民族审美心理学概论[M]. 西宁:青海人民出版社, 1994.年版 [6]闫亚平. 外来文化对词语象征义的影响——以颜色词黄、红、绿为例[J]. 上海: 修辞学习, 2005, (5)。期 [7]陈萌:中国红——传统设计的色彩》[J].《设计》2008年3月,第99页 [8]钱伟明:《论色彩的审美功能》[J].《吴中学刊(社会科学版)》,1996第4期 [9]王芳:《白与红之间———中国的茉莉文化与西方玫瑰文化审美心理差异》[J]. 2006 年1月《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》2006年第38卷第1期 [10]何苗:自然与理想的融合一中国人尚“红”现象解析[J].北京服装学院学报,2003年22期 [11]马丽丽:中国传统色彩应用的新视角[J].民族色彩文化,2005年 [12]张级:中国传统色彩的美学探源[J].四川教育学院学报,2005年第21期 [13]汪光芜、闭理由:中国色彩观念起源追述[J].经济与社会发展,2007年1月 [14]宋文雯:“中国红”的魅力[J].美术观察,2006年2月 [15]张莉娜:民间美术的“现代”特征[J].中国装饰杂志社艺术设计月刊,2003年 [16]杨健吾:先秦时期中国民间的色彩民俗[J].成都大学学报(社科版),2004年1月 [17]陈东生,甘应进:红楼梦服饰色彩探析[J].红楼梦学刊,2007年1月 [18]黄国松:色彩设计学[J].北京:中国纺织出版社,2003年 [19]杨琼:红色在中西文化中的含义比较[J].理论与现代化,2005年7月 [20]王志明:中西文化交流中颜色词“ 红”与“ 白”的象征意义[J].
1
濮阳职业技术学院学报,2008年2月第21卷第1期 [21]辛瑞青:“红”色在英汉语言中的文化内涵及翻译[J]. 2008年第11期 吉林省教育学院学报,第24卷(总179期) [22]孙芙蓉:从颜色词看中西方的文化差异———以红、黄二色为例[J]. 河南科技2008.8 上,第42页 [23]徐海波:汉英颜色词“红”的语义及文化内涵比较[J].吉林教育教科研版,第34页 [24]孙建军:古代尚色文化与汉语色彩词[J]. 中国青年政治学院学报,2006年第3 期 [25]高岩:红色折射出的文化内涵[J].锦州师范学院学报,2003年5月 [26]朱洁:“红”色彩文化研究:(硕士学位论文〕.湖北:武汉理工大学,2006年 [27]刘卓:对现代平面设计色彩观的思考:(硕士学位论文〕吉林:东北师范大学,2005年 [28]王芳芳:“中国红”色彩元素的文化意蕴及在现代视觉设计中的运用(硕士学位论文〕 湖南:湖南师范大学,2007年3月 [29]刘剑辉.颜色的文化内涵[J].黑龙江教育学院学报, 2005年3月第24卷第2期 [30]李媛.英汉颜色词的文化内涵及其民族文化的影响[J]. 新课程研究·职业教育, 2008年9月总第126期,第179到180页 研究方法:比较研究法、文献资料法 步骤:(1)阅读论文;(2)收集资料;(3)撰写论文 技术路线:利用图书馆查阅资料,包括学报、网络查询 可行性论证:通过生活中的点滴发现和阅读有关颜色词的论文,了解汉语颜色词文化内涵发展的过程,通过资料查询找出当前条件下其发生改变的内容、方面及其原因。 研究工作总体安排及具体进度 第一阶段:9月15日——10月31日 确定论题方向,开始收集资料 第二阶段:11月1日——12月10日 撰写开题报告,收集论文资料 第三阶段:12月11日——12月15日 收集资料,撰写文献资料综述 第四阶段:12月16日——4月初 收集相关论文,形成论文初稿 第五阶段: 4月中旬——5月初 修改论文 第六阶段: 5月9日 论文答辩 指导教师意见 签章 年 月 日
2
文献综述
汉语“红”的文化内涵及其成因
文学院对外汉语0502班 李锂
一、前言部分
德国大诗人歌德在其《色彩学》中说“ 人们一般地都很喜欢颜色, 眼睛感到有看颜色的要求, 正和它感到有看光明的要求一样。我们试图想一下, 阴沉沉的日间, 忽然阳光射到眼前一片景物上, 被照耀的物体色彩无比鲜明, 我们因而体会到了愉快的情绪。”人们喜欢颜色,而颜色随处可见,它就在我们身边。我们生活在一个五彩缤纷的世界,火红的太阳、金黄的稻田、蔚蓝的天空、洁白的云朵、等构成了一幅幅绚丽多彩的图景,展示了红色的热烈,黄色的明亮,蓝色的宁静,白色的纯净等,给我们以视觉的享受、心灵的慰藉。马克思说“ 色彩的感觉是一般美感中最大众化的形式。”色彩不分地域、种族地搭起每一个人视觉和心灵的桥梁。“色彩是视觉中最感情化的因素,具有瞬间唤起视觉注意与情感共鸣的作用。”①美国语言学家C·恩伯和M·恩伯在《文化的变异》一书里指出: “一个社会的语言能反映与其相对应的文化, 其方式之一表现在词语内容或者词汇上。” (1988: 131-132)如果说语言是人类表达情感、传递信息的桥梁, 那么词汇就是构成桥梁的钢筋混凝土了, 而颜色词语则为这座桥梁添加了色彩斑斓的绚丽。②
国内外都不乏对于颜色词的探讨,最具影响力的当数美国民族学家Berlin 和Kay, 他们曾在1969年发表《基本色彩词语: 普遍性与进化论研究》, 在这部巨著中就近百种语言中的基本颜色词进行了深入有趣的研究。国内也有不少语言学家对颜色词进行了越来越深入的研究, 如伍铁平先生“论颜色词及其模糊性质”(伍铁平, 1986)对颜色词的模糊语义展开了研究; 张旺熹“色彩词联想初论”(张旺熹, 1988)就颜色词的联想义进行了研究, 较为全面地揭示出颜色词意义复杂性的深层原因。骆峰《汉语色彩词的文化审视》(上海辞书出版社,2004年1月第一版),周一农《词汇的文汇内涵》等书都对部分颜色词进行了研究。章银泉《色彩描写词典》(银川人民出版社,1988)就收有古今汉语颜色词1200个。尹泳龙《中国颜色名称》(地质出版社,1997)共搜集古今流传的颜色名称2500个,同色异名归并后为1867个。颜色词在语言中应用相
① 韩秋菊《色彩词的文化内涵》,《现代语文》2007年12月, 第14至15页。 ② 卢燕《万紫千红总是春——浅析中英色彩文化》,《科技信息》人文社科
当广泛,它内涵丰富,色彩鲜明,使众多的研究者对其产生了浓厚的兴趣。随着人类社会经验的不断丰富, 对于颜色词认知和使用也随着发生着变化, 对英汉颜色词的更加深入的研究无疑是发展的需要, 也有利于增进彼此合作与交流。
按照研究对象的大的范围,可以将研究方向大致分为两个方面,分别是汉语颜色词的研究和英汉颜色词的对比研究。
一方面是对汉语颜色词进行研究。主要从颜色词的发展、语义和文化内涵角度分析,相关论文如:《说文糸部颜色词同源发展认知分析》《释白》《颜色字白及其文化阐释》《语素白的结合能力分析》《说文解字颜色词探究》《色彩文化地理透视》《颜色的文化内涵》《色彩词的文化内涵》《现代汉语基本颜色词的超常组合》《汉语色彩词衍生法之探究》《论黑色词》《绿的文化内涵及构词》《色彩词及其分类》等等。
另一方面是英汉颜色词的对比研究。随着跨文化交际的扩大,中西文化交流影响着不同民族间人们的学习和交际。 在跨文化交际中,很多学者开始对不同语言中的颜色词进行比较分析,比较分析的范围包括多个方面,主要探讨英汉颜色词的异同。
1、从跨文化交际的角度,比较英汉颜色词运用方式和意义的不同,相关论文如:《浅谈跨文化交际中颜色词的运用》《颜色词在跨文化交际中的运用》《跨文化交际中颜色词的比较》《颜色与跨文化交际》《论颜色的跨文化差异及其传播》《中英颜色词跨文化对比研究》。
2、从翻译角度,比较英汉颜色词的差异和不对应性,探究不同语言之间的翻译方法。相关论文如:《中英文中红白黑颜色习语的翻译》《红色在英汉语言中的文化内涵及翻译》《翻译研究的跨文化交际视角以颜色词的翻译策略为例》《从黑白对比色的翻译看跨文化交际》《汉英颜色词白与white的文化内涵对比及其翻译》《浅析文化差异与黑白两种颜色词翻译》。
3、从象征意义的角度,许多学者着重探讨了汉英语言中一些基本颜色词语的象征意义的异同,相关论文如:《浅谈汉英语言中红白颜色词语的象征意义》《浅谈中西文化中红白黑三种颜色词语的象征意义》《中西文化交流中颜色词红与白的象征意义》《中西文化与颜色词语的象征意义浅析》《浅谈中西文化中红白黑三种颜色词语的象征意义》《汉英红白颜色词象征意义分析》《红与白试论中西方文化中颜色词的象征意义》。
4、从文化的角度,目前国内学者主要比较分析英汉颜色词的文化内涵。 (1)通过分析英汉颜色词的文化内涵的异同来发掘和阐释中西文化和民族心理
4
的异同,是一个由词汇现象到文化本质的过程,即由果到因的探究过程。相关论文如:《从黑白看民族文化的共通性和差异性》《从颜色词看中西方的文化差异——以红、黄二色为例》《从颜色词看中西文化差异》《英汉颜色词文化透视与认知差异对比》《白与红之间中国的茉莉文化与西方玫瑰文化审美心理差异》《英汉颜色词的文化内涵及其民族文化的影响》。
(2)站在中西方文化视角下,从东西方不同的语言环境和文化背景出发,对中西文化中的颜色词的文化内涵进行比较分析,是一个由文化本质到词汇现象的过程,即由因到果的表现过程。相关论文如下:《中西方文化视角下的颜色词汇文化内涵》《中西方文化视角下的颜色词汇文化内涵》《红色在英汉语言中的文化内涵及翻译》《中西文化中颜色的魅力》《颜色词绿在汉英语言中的文化含义》《黑白红三色词在中英文化中内涵的差异》。
国内外的许多学者对颜色词的研究做出了较大的贡献,探究了颜色词的方方面面,以上只是粗略地从几个大的方面说明了一般的研究方向。
按照研究方法的不同,可以将目前的研究现状分为共时研究和历时研究。以上提到的研究方面和内容主要是共时研究,即对某一具体的时期的颜色词或颜色词的某一具体方面进行研究。然而随着跨文化交际的扩大,外来文化与汉民族文化的交流和融合,汉英颜色词特有的文化内涵均已发生了些许的改变,对颜色的历时研究就显得非常重要,即从历史的角度,探究颜色词的发展变迁,特别是当今的变化。也有一部分学者做了这一方面的研究,相关论文如:《外来文化对词语象征义的影响——以颜色词黄红绿为例》《绿色的扩张》《绿色的延伸》《浅谈汉语中黄色一词的古今词义变迁》《颜色词红的文化内涵及其词义演变》。如果在分析英汉颜色词时仍然按照以往的现象和观点来分析,必然会导致一些错误。只有清楚把握颜色词的发展脉络和当今变化了的现状,探究其发展变化的原因,才能更加准确地对英汉颜色词的各个方面进行研究。
梁一儒先生在《民族审美心理学概论》中提到:“色彩文化是民族文化中最突出醒目的部分”。所以,站在文化的角度,有助于了解传统色彩文化的内涵并加以运用,才能清楚地了解汉民族文化,才能从空间和时间架构上了解色彩文化的发展脉络和变化现状。
红色是中华民族最喜爱的颜色,甚至成为中国人的文化图腾和精神皈依。这种尚红的传统渗透在社会生活的各个方面, 使得红色成为中华民族的代表色。中华民族形成了自己独特的尚色文
5