速成意大利语 答案 及翻译(7)

2019-04-09 16:57

C:没问题!

L:我先提前感谢你。

C:不客气!今晚在我家见面。唉,你有最近的快报吗? L:是的,我有,一个在使馆工作的朋友给了我一些。

C:你能给我带两三张今晚的快报吗?一个做广告工作的朋友星期四来取报纸。以便寻找一些机会

L:要是这样的话,我给你带五六张。 C:谢谢,你是一个天使,再见! L:再见!晚上见!

米兰

米兰是意大利的第二大城市,位于意大利的北部,是伦巴第亚的首府。占据了民族经济的重要位置。大多数的意大利人都不喜欢生活在米兰,因为他们害怕污染,应该注意到,最近几年由于持续严格的控制,米兰的经济形势有很大的好转。

可参观的建筑物有:教堂,斯佛切斯科城堡,圣安布罗桥洗礼堂,用雷奥纳〃达分奇的最后的晚餐感恩的圣马力若教堂。

二、练习答案(1)

1、(略)

2、(略)

3、1) chiamo chiama chiami 2) si lavano 3) ti sei tagliata

4) si è fatto 4、(略)

5、1) Il mio fratello si è diplomato in liceo, in che anno si è diplomato? si è diplomato l’anno

scorso。 2) La mia sorella ha paura di non diplomarsi。

3) Ci siamo laureati tutti di noi, ma con i specializzazioni diversi。 4) Il mio figlio è laureato nel 1998, ma la mia figlia non laura ancora。 5) Maria spera di laurearsi l’anno corrente。 6、1) Ogni giorno mi faccio la barba alle sette。 2) Prima di lavarsi i denti,poi ti lava il viso。 3) Non mi accorgo che lei è andata via。 4) Lui ha sostituito una penna con una biro。 5) Fanno colazione a proprie spese。

6) All’inizio non sa che lui è italiano。

7) Hai visto Paolo? No,non l’ho visto。 Allora vai a trovarlo adesso。 8) Ho paura di essere in solitudine。 9) Domenica facciamo una gita a MiYun。 10) Ci sono più di trenta persone nell’aula, 11) Aspetate con pazienza。

12) Mi faccia questo eserizio di nuovo。

13) Per lo più non c’è nessuno che compra una cosa cattiva。 14) Da due anni studia l’italiano per conto proprio。

15) Sono a Pechino per ben dieci anni。

16) Mi aiuti a cambiare casa, ti devo ringraziare。 Di niente。 17) Ho qualche film

italiano。

18) Ti prepari in anticipo。

三、练习答案(2)

1、(略)

2、1) si è rotta 2) mi bevo 3) ci conosciamo 4) Mi pento 5) mi è laureato 6) si capiscono 7) mi vergogno 8) Si lamentano 9) non ti sei accorta

10) si è comporata 3、1) Si,glile ho spiegate 2) Si,ho potuto parlargliene 3) Si, glielo ho restituito 4) Si,

glieli ho offerti 5) Si,posso prestargliene 6) Me ne sono accorto di mattina 7)

Gliene ho regolate due 8) Si,glielo traduco

4、1) Quando ti sei accorto di aver perso l’orologio? 2) Hai cercato di spiegare i verbi irregolari a Paolo ?

3) Hai detto quel proverbio a Sandro? 4) Hai incontrato Paola?,e di che cosa hai parlato? 5、1) Una settimana ha sette giorni : lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì, sabato,

domenica。

2) La settimana scorsa ho imparato il presente indicativo。

3) IL prossimo lunedì ZhangYuanyuan verrà a vedere l’insegnante Zhao。

4) Giovedì a mezzogiorno partiremo per Italia。

5) Domenica scorsa non ho tradotto questi frasi,mi preparerò di tradurrli il prossimo sabato。 6) La fine settimana abbiamo due giorni di riposo,siamo contenti per sempre。 7) Ogni martedì pomeriggio traduciamo la lezione insieme,venerdì mattina facciamo la

conversazione。

8) Il mercoledì ha lavorato fino a mezzanotte。

第十三课

一、课文译文

—你让我再回去,别让我再回去。 —你让我们从这走。 —你让他自己决定。 —让她健康成长。

—让他们手工做这个管子。 别让他们手工做这个管子。 —你让她提前出发。 —让我试一试开你的车。

—让我们保护我自己的权利。

—我听说你买了一个玉戒指,给我看看。 —我知道你的朋友送了一幅意大利地图给你,给我查查。 —我们报名了那支乐队的两场音乐会,让他也听听。 —他们给了你两瓶赠送的珍珠霜了吗?给我试试。 —你们让他走吧!,你们别让他走!/ 你们别让他走! —你们让他用打字机填写这张表格。

—算了,已经损坏了,没什么补救了。 —算了,要是他不来的话,就怪他自己了。 —天哪!别把我单独留下。 —劳驾,你让我安静一下。 —我们让他有多少干多少。

—他想读这份意大利日报,明天我给他留下。 —我不想半截离开他。

—明天我离开意大利,返回中国。 —他们两年前已经分手了。

—对不起,他这样做不是为了伤害你。 —对不起,难为大家了。

—对不起,我们大家都错了。 —小心点,是一项精密的工作。

吃饭了

已经七点了,晚饭准备好了。妈妈招呼所有的家庭成员:―吃饭了‖! ―是的,我马上就来!‖,丈夫总是谦顺地回答说。

而三个孩子像往常一样不回答。

―你们快点,吃饭了!‖我给你们做了你们很喜欢的菠菜炖肉,妈妈大声地喊道。 马可说:―妈妈,劳驾你等一会!‖

当他去花园的时候,妈妈问道:― 发生什么事了?‖ 妈妈出去看到全身脏兮兮的孩子,手里拿着一个球。

―看看, 我准备了一道菜,一道可口的菜‖

―宝贝,是野草,不能吃。扔了吧,你来我这,先把手洗了,然后上桌吃饭,乖!‖ ―妈妈!‖ ―你说吧!‖

―菠菜不是草吗?‖

―不,是草,但不是野草。。。唉!你不要钻牛角尖,当你长大的以后,你就会明白!‖ ―大家吃饭了!‖

一个孩子说:―祝大家胃口好!‖

其他的人回答说:―彼此彼此!‖

丈夫向妻子问道:―劳驾,给我一点盐!‖

马可的妹妹问道:―妈妈, 有我喜欢的牛肉吗?给我一片。‖ ―你们不要问我, 自己动手吧!马可,你离我近点。―

―不,妈妈。我能自己照顾自己!‖

―听着,孩子,不要吃太多的牛肉,因为对你身体不好。现在你吃点香蕉或橙子。‖ ―要是我喜欢牛肉呢?‖

―要是你喜欢的话,明天我给你做,乖!‖ ―妈妈, 牛肉是黄牛的肉吗?‖ ―是的,我的孩子。‖

爸爸已经吃完饭,出去散步了。

―劳驾,妈妈,我要一点啤酒。‖大儿子法比奥问,

―够了,你喝一点矿泉水!你为什么把水倒在桌子上呢?‖妈妈斥责到。 ―真倒霉!我是无辜的。是马可干的。‖丽亚回答说。 ―别这么说,不管怎样,你去拿桌布,把桌子擦一下‖

丽亚抗议:―妈妈对我们总是很生硬,而对爸爸,总是让他做他愿意做的事,尽力满足他的所有要求。‖

―丽亚,你安静点,爸爸是大人,他有自立能力,相反,你们还小,乖,我的耐心是有限的!‖妈妈又一次喊道。

―爸爸真幸福!‖三个小孩异口同声说。

马可对丽亚说:―妈妈不是生硬,她从来不打我们。‖

―孩子,现在,你们别吃了,你们休息一会儿,去睡觉。明天你们早点起,因为我们得去海边,我去给你们准备行李和床单。―

三十岁还能学习

A: 节日好!白。

B: 节日好!安娜, 琳达的婚姻怎么结束了?

A: 坏了,琳达背叛了她的丈夫,他们分居了。他们已经离婚了。他们开始办离婚手续。事实上他们的婚姻是一个利益关系的婚姻。因为这个原因,婚姻不可能维持长久。你还在你认识琳达的那个学校学习吗?

B: 不,我已经离开那里两个月了,我在威尼斯大学学习。 A: 你每天学习到几点? B: 到半夜。

A: 唉!你哪年开始学习意大利语? B: 三十岁时。 A: 并不太晚。

B: 相反,已经晚了,坦率地说,我很吃力记住所有的新东西。我总是大声地读课文,经常未注意到干扰了我的邻居

A: 说真的,年龄有点大了。

B: 当然,你不知道中国有一句古话:―三十不学艺吗‖?我错误选择了意大利作为我在那里进修的国家。在英国,例如,我可以静心地说我已经会说的英语, A: 依我看,你选择的很对。 B: 你为什么这么说呢?

A: 因为这样我们认识了,我们成了好朋友。我不知道你所有这些困难。要是你愿意的话,我能帮你忙:我们每周可以做三次对话练习。 B: 你真是一个宝贝,我不知道如何感谢你。 A: 瞧你说的!

B: 如果你需要我帮忙,你尽管说。我会尽我的最大努力,就象你对我一样。

A: 你不用担心,反正我们经常见面。我们互相帮助。现在最重要的问题是你要相信,三十岁时还能学习。尤其是在这个日益变化的世界,大家都得学习。只要活着,你就得学习。 B: 你有道理。你说服了我,你看,有你的帮助,我将能讲一口流利的意大利语,并且能够同一些母语是意大利语的学生一起上培训班。 A: 祝愿你! B: 十分感谢!

威尼斯

威尼斯是世界上唯一的著名水上城市。首府是威尼托。每年成千上万的旅游者从世

界各地来到威尼斯,欣赏威尼斯迷人的风景,观看威尼斯的著名建筑,这些建筑既保存有东方又保存有西方的风格。

威尼斯屹立在浮现于泻湖之上的118个小岛屿之上。自由桥,长四公里,与半岛连接。桥后的公共汽车和火车通向罗马广场。城里不通行带轮子的交通工具。公共交通工具是小汽

艇、小蒸汽船、小蒸汽轮。为了通过宽渠,人们可以乘坐贡多拉船。

著名建筑和可供参观的地方有:圣马可广场,拿破仑二世较美丽的广场, 文艺复兴时期的拜占庭式的大教堂,威尼斯公国楼,威尼斯帝国的所在地,大渠上的阿多利古桥,沿着这座古桥,人们能找到许多好像浮现于水上的著名历史性楼。

二、练习答案(1)

1、(略) 2、(略)

3、1) Lei,mi ha passato il libro e mi ha fatto copiare tutte le lezioni prina della domenica。 2) In quel giorno,mamma ha fatto il bambino dormire presto,perché il bambino inizierà di scuola giorno prossimo。

3) L’insegnante non può lasciarlo fare che vuole。

4) La mia padrone non mi fa mai studiare tranquillamento。

5) A quel tempo ho fatto il mio figlio lasciare da mia madre,e ha passato due anni di là。 6) Quando avrai passato per l’ufficio,mi prenderai la chiave,l’ho lascita sul mio tavolo。 7) Loro hanno passato tre anni felici,ora si sono lasciati。

8) Lui ha fretta di tornare a casa per qualche cosa, fallo andarsene。 9) Lasica stare!tanto domani abbiamo tempo di rifinirlo。 10) Lasciami in pace, per piacere! 4、1)回答之前,你先想想!

2)想想你做的事!

3)不用担心,由我来办。 4)你不要把我想坏! 5)学生已经出发了吗?我想是的。 6)你想晚上前回去吗? 5、1) Intreccia(编织) questo canestro per i fiori a mano(a macchina)。 2) Ieri ho ottenuto due birre in omaggio。 3) Lascia perdre! è rovinato, non c’è niente utilità。 4) Siccome non c’è niente da fare,torno a casa。 5) Peggio per me!Ho perso il mio portafoglio。


速成意大利语 答案 及翻译(7).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:刑法总论笔记(授课人:阴剑锋_赵秉志)

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: