amount of difficulty will stop the Chinese people from marching forward. Through persistent efforts, we will reach our goal. 我深深爱着的祖国——珍视传统而又开放兼容。 My beloved motherland is a country that values her traditions while opening her arms to the outside world.
中华传统文化底蕴深厚、博大精深。“和”在中国古
代历史上被奉为最高价值,是中华文化的精髓。中国古老的经典——《尚书》就提出“百姓昭明,协和万邦”的理想,主张人民和睦相处,国家友好往来。 The traditional Chinese culture is rich, extensive and profound. Harmony, the supreme value
cherished in ancient China, lies at the heart of the
Chinese culture. The Book of History, an ancient
classic in China for
example, advocates amity among people and friendly exchanges among nations. “和为贵”的文化传统,哺育了中华民族宽广博大的胸怀。我们的民族,既能像大地承载万物一样,宽厚包容;又能像苍天刚健运行一样,彰显正义。 The Chinese cultural tradition values peace as the most precious. This has nurtured the broad
mind of the Chinese nation. The Chinese nation is
generous and tolerant, just as Mother Earth cares for all living things. She is in constant pursuit of justice, just as the eternal
movement of the Universe. 15世纪,中国着名航海家郑和七下西洋,到过三十几个国家。他带去了中国的茶叶、丝绸、瓷器,还帮助沿途有的国家剿灭海盗,真正做到了播仁爱于
友邦。
In the 15th century, the famous Chinese navigator Zheng He led seven maritime expeditions to the Western Seas and reached over 30countries. He took with him Chinese tea, silk and porcelain and helped local people fight pirates as he sailed along. He was truly a messenger of love and friendship.