日语翻译技巧分析(9)

2019-08-17 13:13

その映画は、原作を読んでから見たほうがいい。/那部电影最好先看原著然后再去看。 ★用例集

例:汚れを表面に浮かしてからふきとる。/等污垢表面浮起后再把它擦掉。

ひと通りお話をさせていただいたあとで、みなさんの質問に忚じます。/我先大概地说一下,然后再回答大家的问题。

こちらの料理はドレッシングを掛けて召しあがってください。/这个菜请浇上调味汁再吃。 卵黄がねっとりしたらサラダ油を加えてかき回す。/蛋黄变粘糊后,再加色拉油搅拌。 左右の安全を確認してから横断歩道を渡りましょう。/确认左右两边没有来车以后,再过人行横道。

みんながそろってから夕食にしよう。/晚饭等家里人都回来了以后再吃吧。 お荷物は後送いたします。/行李以后再寄。 この件は今度にしましょう。/这件事下次再说吧!

先方がいるかどうかをちゃんと確かめてから訪問しなさい。/确认好对方在不在之后再去访问。


日语翻译技巧分析(9).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:有机化合物命名的四大基本原则(1)

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: