何凯文每日一句 7.29-9.16
从长沙到南昌,高铁的阅读时光能让自己看到好多不错的内容,这个月的经济学人商论中有一篇专门介绍硅谷人物的文章,很精彩!
silicon valley一个充满着魔幻色彩的名字,全球创新的引擎,一个让一切变为可能的地方;真是一个个人让硅谷的神话变为了鲜活的事实。今天给大家介绍四个人的事迹,这是可以到写作中的的,我推崇的Elon Musk也在其中,我会在冲刺的时候给大家撰写他的专属句子。 记住:今天的句子是写作可以用的句子,所以不要说难度不够,这是写作的句子!!!!
1.Steve Jobs, the late headof Apple, took on music labels, redefined computing with the iPod and iPhone,and helped change the look of animated films through Pixar.
解析:三个动词的并列:1.tookon music labels 挑战过唱片公司 2.redefined computingwith the iPod and iPhone 3.helped change the lookof animated films
苹果公司已故CEO史蒂夫?乔布斯用iPod和挑战过唱片公司,以iPhone重新定义了计算机行业,(这样翻译不是通过语法来的,而是通过常识来的,你们翻得不一样没什么)还通过皮克斯(Pixar)促成了动画电影业的变革。
2.Peter Thiel, alibertarian venture capitalist and a founder of PayPal, wants to set up afloating island that can incubate newsocial policies.
解析:1.incubate培育,孵化
2.a libertarian venture capitalist 自由主义的风险投资家
自由主义风险资本家、PayPal的创始人之一彼得?泰尔(PeterThiel)希望建立一个人工浮岛来培育新的社会政策。
3. Jeff Bezos, the founderof Amazon, is spending millions to commercialise human space travel and build aclock that can last for 10,000 years.
亚马逊的创始人杰夫?贝索斯(JeffBezos)花费巨资推动人类太空旅行的商业化,还投资建造可在今后一万年里精准报时的时钟。
4.More than perhaps anyonesince Mr Jobs, Mr Musk has assumed legendary status in the Valley. He is only44, but has already played a role in disrupting internet, finance, car, spaceand energy businesses. He is best known for making a fortune at PayPal, anonline-payments company, and using the proceeds to fund two of this era’s mostinteresting technology companies: Tesla, which makes electric cars andbatteries, and SpaceX, a rocket company. 解析:proceeds:收入,收益 make a fortune 赚钱 fund 投资
马斯克也许是继乔布斯之后硅谷最具传奇地位之人。年仅44岁的他已涉足颠覆互联网、金融、汽车、太空及能源产业。他最为人熟知的是通过网上支付公司PayPal大赚一笔,再把收益投资到这个时代最有趣的两家科技公司上:制造电动汽车及电池的特斯拉和火箭公司SpaceX。
151
暑期已经过了一半了,各地的课程也陆续开始和结束了;英语备考是懂不懂,会不会到熟不熟,翻译这个部分需要大家动笔写哦! 已经上了翻译课的同学来留个评论哦!
Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on \主干识别:Time was when?主系表结构
其他成分:biologists somewhat over worded the evidence 表语从句
that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, evidence的同位语从句之一
or that they prey only on \evidence的同位语从句之二 翻译点拨:词汇点拨: Game 猎物 Preserve保持
the physically weak 体弱者 prey 猎杀
somewhat或多或少
over worded 过多的提及(滥用) 成分的点拨:
Time was when= there was time when… 曾经有段时间, 同位语从句的处理: :或者“即,”“也就是说?” 成分的处理:
biologists somewhat over worded the evidence
生物学家或多或少滥用了一种证据,
that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak,
即这些生物通过杀死体弱者来保持种群的健康, or that they prey only on \或者说它们仅仅捕食没有价值的物种。
参考译文:曾经有段时间,生物学家或多或少滥用了一种证据,即这些生物通过杀死体弱者来保持猎物种群的健康,或者说它们仅仅仅捕食没有价值的物种。
152
有同学问我:老师你遇到困难的时候害怕过吗?
“当然害怕过。遇到困难谁都可能害怕,但我们得勇敢一些:勇敢不是不害怕,而是害怕的时候还去坚持做!”
很多同学都已经上了暑期的课程了,每个同学情况不一样,吸收的情况也不一样。有人做题正确率有了很大的提升;有人依然错很多,甚至错到自己都不敢面对?这些都很正常,不要轻易的骄傲或沮丧,我们还有足够的时间和空间去完成知识的最后巩固积累,只要我们不放弃,尤其是阅读,回去一定好好的复习笔记,结合我上课的讲解:定位,替换,排除! 记住一定要坚持三天都认真听完,定有奇效!
努力地适应出题人的思路,无数的事实证明,坚持到最后的同学真的都实现了阅读的突破,并且这种突破不是建立在猜测上的假象,而是努力后的顿悟! 过几天我会给大家录制阅读需要背诵篇章的语音。 经典的句子是值得重复的!
Pearson has pieced togetherthe work of hundreds of researchers around the world to produce a uniquemillennium technology calendar that gives the latest dates when we can expecthundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.
主干识别:Pearsonhas pieced together the work of hundreds of researchers around the world. 其他成分:toproduce a unique millennium technology calendar 状语 that gives the latest dates状语中名词calendar的定语从句
when we can expect hundredsof key breakthroughs and discoveries to take place.前面定语中latestdates 的定语从句 翻译点拨:词汇的处理: Pearson 皮尔森(人名音译) pieced together 汇集;综合
around the world 世界各地,全世界 produce 编制
a unique millenniumtechnology calendar 一个独特的技术千年历 the latest dates 最近日期
key breakthroughs 重大突破,关键性突破
定语从句的处理:可以后置单独成句,也可以翻译为前置定语;
a unique millenniumtechnology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds ofkey breakthroughs and discoveries to take place. 编制了一个独特的千年技术日历,这个日历给出了我们有望看到的数百个重大突破和发现能发生的最近日期。
参考译文:皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,编制了一个独特的千年技术日历,这个日历给出了我们有望看到的数百个重大突破和发现能发生的最近日期。
153
2016考研英语阅读写作双预测!
什么都不用解释!这样的好文章太难找了!最新的经济学人杂志,看了二十多篇文章终于找到了这样的一篇!阅读来讲,就业率是热点话题!写作方面:无论是英语一还是英语二的同学都可以学习的写作思路,尤其是英语二的同学好好看看! 第一段:描述欧洲遇到的问题(长期失业率的上升); 第二段:解释失业率上升的原因;
第三段:失业率会导致的其他问题,以及如何解决这样的问题。 (再次感谢你们支持哦!你的支持我的动力啊!)
THE LATEST euro-area unemploymentfigures, released on July 31st, make for mildly happy reading. They show theoverall unemployment rate has crept down to 11.1% from its peak of 12.1% inApril 2013. Despite the good news, another problem in the form of long-termunemployment (generally defined as being out of work for over 12 months) hasemerged in the nineteen-member currency union.
Sowhy is it so tough for Europeans to get back to work? Part of the reason liesin labour mobility. Another factor in the divergent long-term unemploymentrates is a higher job turnover in America than in Europe. But all this bodesill for single currency.
Other difficulties arise too. Fertility rates,already falling in Europe, tend to drop off and life expectancy can decline whenjoblessness rates are high. The problem is not universal though. Denmark andGermany have kept both long-term and overall unemployment low through jobtraining programmes, flexible labour laws and education. Southern Europeancountries, where the problem is worst, should look north for inspiration. 难点解析:1.thenineteen-member currency union.=欧盟 2.higherjob turnover = 工作转换率 3.bodeill/well :预兆不好/好
例句:The bad trading figures do notbode well for the company’s future. 交易数额欠佳,预示公司前景不妙。 4. Fertilityrates 生育率
5.thesouth should look north for inspiration(动力). 6. Otherdifficulties arise too.其他问题也出现了。
154