以上,征引过的著作达1780种,涉及文学、历史、哲学、民俗学、心理学、文化学、人类学、语言学等多种学科,涉及到的西方语种有英语、拉丁语、德语、法语、意大利语、西班牙语等多种语言。
11.《文心雕龙创作论》(王元化著)
王元化的《文心雕龙创作论》最早于1979年由上海古籍出版社出版。1984年该出版社再次出版了第二版。第二版内容除开增加《第二版跋》外,其他基本保持原貌。1992年,此书第三次出版,仍由上海古籍出版社出版。此次再版时,作者又作了较大的修订,并改名为《文心雕龙讲疏》,取其既有讲话,又有疏记之意。在新的版本里,作者增加了新的一组讲话稿,比如关于玄学的评估,关于儒、释、道、玄的关系的阐释。特别是在1988年讲话中所提出的《原道篇》的“道”与老子的“道”的渊源考辨,关于《原道篇》的“道”与“德”关系的考辨,关于刘勰德言意之辨的观点的阐发。这些都是作者对出版的观点所进行的纠正与补充。在第三版的基础上,作者再加校定,并补充了一些材料,于2004年11月由广西师范大学出版社出版了《文心雕龙创作论》的第四版。第四版书名仍沿用“文心雕龙讲疏”。此版书在“讲话”部分又增加了“《敦煌遗书文心雕龙残卷集校》序 ”、“《文心雕龙讲疏》日译版本序”。在书末尾,作者还列出“备考”部分,其内容主要是郭绍虞、曾荫祖、钱仲联、徐复观等学者对本书的评价。
《文心雕龙创作论》全书分上下篇,尤以下篇为主。上篇为:“刘勰身世与士庶区别问题”;“《灭惑论》与刘勰的前后期思想变化”;“刘勰的文学起源论与文学创作论”。下篇包括:“《文心雕龙》创作论八说释义小引”,以及该书的核心部分——《文心雕龙》创作论八说。这“八说”均由正文“释义”和“附录”两个部分组成,包括:“释《物色篇》心物交融说——关于创作活动中的主客关系”、“释《神思篇》枢轴献功说——关于艺术想象”、“释《体性篇》才性说——关于风格:作家的创作个性”、“释《比兴篇》拟容取心说——关于意象:表象与概念的综合”、“释《情采篇》情志说——关于情志:思想与感情的互相渗透”、“释《熔裁篇》三准说——关于创作过程的三个步骤”、“释《附会篇》杂而不越说——关于艺术结构的整体和部分”、“释《养气篇》率志委和说——关于创作的直接性”八个部分。《文心雕龙创作论》的最大特色就是采用了中西文论附录的方法。此种附录法以论述一种文化体系中的文学为主,为研讨某个理论问题的时候将世界各国的文论观念用“附录”的形式加以比较,并在比较中进行细致的辨析。通过“附录法”,中西诗学的相当理论和观点一并呈现出来,并由此拓展诗学的理论视野,探求共同规律。“附录法”的好处在于叙
述条理清晰而又行文活跃,同时又能让作家意见从多方面得以发挥,使探讨问题详尽深入。
12.《中西比较文学论集》(郑树林、周英雄、袁鹤翔合编)
本书于1980年2月由台湾时报文化出版企业有限公司出版,共辑录了港台及海外学者关于中西文学比较研究的论文十五篇,主要有袁鹤翔《中西比较文学定义的探讨》、叶维廉《无言独化:道家美学论要》、黄维樑《诗话词话中摘句为评的手法——兼论对偶句和安诺德的《试金石》》、杨牧《说鸟》、袁翱翱《嘉露莲·凯莎的〈中国拟古〉》、钟玲《王红公英诗里的中国风味》、陈炳良《〈离骚〉的悲剧主题》、陆润棠《从电影手法角度分析王维的自然诗》、浦安迪《中西长篇小说文类之重探》、苏其康《〈西游记〉韵文部分的修辞用法》、周英雄《懵教官与李尔王》、于漪《浅说中西戏剧传统之交融》、张炳祥《〈窦娥冤〉是悲剧论》、周兆祥《莎剧翻译是怎么一回事》和《比较文学中文资料目录》等。这十五篇论文涉及到比较文学研究中的各种类型,为比较文学研究提供了较为丰富的实例和样板。
13.《美学散步》(宗白华著)
《美学散步》初版于1981年,1997年重版,除新增了若干照片、校正了部分错字以外,基本保持原貌。这个集子里的文章,最早写于1920年,最晚作于1979年。作为中国散步美学的创始人,宗白华先生的一生著述不多,而这本《美学散步》他美学论文的第一次结集出版,几乎汇集了他一生最精要的美学篇章,也是他生前唯一的一部美学著作。在这部书里,宗白华用他抒情的笔触,爱美的心灵引领读者去体味中国和西方那些伟大艺术家的心灵,去体味那些风流潇洒的晋人的心灵,去欣赏中国的诗歌、绘画、音乐、书法等各种艺术形式。本书辑录的篇目有《美学散步》、《论文艺的空灵与充实》、《中国艺术意境之诞生》、《中国艺术表现里的虚和实》、《中国诗画中所表现的空间意识》、《论中国画法的渊源和基础》、《中西画法所表现的空间意识》、《中国古代的音乐寓言与音乐思想》、《论〈世说新语〉和晋人的美》、《希腊哲学家的艺术理论》、《康德美学思想评述》、《唐人诗歌中所表现的民族精神》等。
14《林纾的翻译》(钱钟书等著)
本书于1981年11月由商务印书馆出版,共收录四篇文章,具体为:郑振铎的《林琴南先生》、钱钟书的《林纾的翻译》、阿英的《关于〈巴黎茶花女遗事〉》、马泰来的《林纾翻译作品全目》。《林琴南先生》主要介绍了林纾的生平、林纾的文言创作以及林纾的翻译,讨论
了林纾的翻译作品的风格和特色,对其翻译在中国文学和文化史上的地位做了较为公允的评价;《林纾的翻译》论述了林纾翻译在文学和文化交流过程种所起到的媒介作用,论述了翻译在林纾心目种的地位等等;《关于〈巴黎茶花女遗事〉》着重考察了《巴黎茶花女遗事》考的版本及其在社会上引起的不太反应等等;《林纾翻译作品全目》按国别和作者顺序排列,罗列了林纾的翻译作品。这些研究论文不仅对林纾的研究具有主要的价值,而且丰富了中国比较文学研究的实践。
15.《中印文化关系史论文集》(季羡林著)
本书于1982年5月由三联书店出版,它是作者在1957年《中印文化关系史论丛》出版之后撰写的相关研究的论文集。这些文章涉及到中印文化的各个方面,包括造纸术、蚕丝输入、语言、文化、文学等多个方面,以文学和文化为主,主要篇目主要如下:《〈中印文化关系史论丛〉序》、《印度文学在中国》、《泰戈尔与中国——纪念泰戈尔诞生一百周年》、《〈西游记〉里面的印度成分》、《玄奘与〈大唐西域记〉》、《佛教对于宋代理学影响之一例》、《〈列子〉与佛典——对于〈列子〉成书时代和著者的一个推测》、《浮屠与佛》、《关于〈优哩婆湿〉》,及《〈五卷书〉译本序》、《〈罗摩衍那〉浅论》、《〈沙恭达罗〉译本新序》等。作者采取实证性影响研究的方法,探讨了中印文化于文学之间的交流及其相互影响,丰富了东方文学的研究成果。
16《文学理论与比较文学》(郑树森著)
该书于1982年由台湾时报文化事业有限公司出版发行。这是一本比较文学的论文集,主要收录了《文学理论与比较文学》、《结构主义与中国文学研究》、《现象学与当代美国文评》、《欧洲三十年代的现代主义论辩》、《“具体性”与唐诗的自然意象》等论文,从比较文学研究、文学理论等方对比较文学和文学理论进行了较为全面的考察。指出:无论是比较文学的硬性研究还是平行研究都必须在一定的文学理论的指导下进行,比较文学与文学理论是并不矛盾的。最为难能可贵的是,本书还指出必须将东方文学纳入比较文学的研究范畴,反对比较文学研究界长期存在的“欧洲中心主义”。
17.《比较诗学:理论架构的探讨》(叶维廉著)
本书于1983年2月由台湾东大图书有限公司出版,共分五章,分别为:“东西比较文学中模子的运用”、“语法与表现——中国古典诗与英美现代诗美学的汇通”、“语言与真实世界——中西美感基础的生成”、“中国古典诗和英美诗中山水美感意识的演变”、“‘出位之思’:媒体及超媒体的美学”。本书对将西方文学理论盲目地运用到中国文
学研究进行质疑,病对由此而产生的运用西方文学理论对中国传统文学进行的不合实际的切分提出了批评。作者肯定了中国传统美学的意义,并从“语法与表现”、“语言与真实世界”、“媒体与超媒体”等高度进对比研究,力图寻求更合理的共同文学规律及其共同的美学原则。
18.《攻玉集》(杨周翰著)
本书于1983年3月由北京大学出版社出版,它杨周翰先生有关外国文学研究和比较文学研究的论文集,共收入十二篇论文。主要涉及我国外国文学史的编写问题、莎士比亚的诗作及莎士比亚的评论以及一些西方作家作品的评论,其中比较有影响的有《弥尔顿〈失乐园〉中的加帆车》等,体现出作者深厚的学养和渊博的学识,是中国比较文学史上的重要著作。
19.《结构主义与中国文学》(周英雄著)
本书于1983年3月由台湾东大图书有限公司出版,是“比较文学丛书”之一,收录作者的与比较文学研究相关的文章六篇,主要是对结构主义理论和方法论体系的介绍、结构主义在中国文学研究中的运用等,包括《结构、语言与文学》、《试就〈公无渡河〉论文学与人生的关系》、《结构主义是否适合中国文学研究》、《从两首乐府古辞看民间歌诗》、《赋比兴的语言结构》、《懵教官与李尔王》等论文,深入浅出地阐述了结构主义在西方兴起的背景、历史渊源、结构主义的主要特征和代表理论家的及其理论著作,并从研究实绩出发,运用结构主义的方法对中国文学中的一些作品进行了精彩的分析。作者进一步指出,结构主义必须在在中国文学批评的范畴中扎根,再将经由此理论整理和发展所得的中国文学批评与传统的文学批评作一比较后再定夺,是结构主义批评与中国文学研究相结合的显著代表。
20.《中韩日诗话比较研究》(赵钟业著)
本书于1984年2月由台湾学海出版社出版,主要探讨了中国古典文学中的诗话对韩国、日本等国家文学的影响。全书分为四篇,第一篇为导论,具体阐述了中国古代文化圈内韩、日文论所处的位置,中国诗话对韩日影响的总体情况,比较文学影响研究的意义等;第二篇是资料性的文字,主要提供了中国、韩国和日本的诗话资料,并论述了三国诗话资料所反映出的不同倾向;第三篇为研究篇,作者介绍了中国诗话在唐宋时期的发展概况,论述了唐宋诗话对中国后世诗话的影响,并探讨了中国唐宋诗话对韩国、日本诗话的影响及其异同与价值;最后一篇为总结全书。
21.《比较文学论文集》(张隆溪、温儒敏 编选)
本书于1984年5月由北京大学出版社出版,收入北京大学“比较文学研究”丛书之一。该书是一本比较文学研究的论文集,共辑录论文十八篇。编选者依据不同的不仅比较方法、文章涉及的范围的不同等,将比较有代表性的文章分为三部分。第一部分收录的文章是有钱钟书的《通感》、王元化的《刘勰的譬喻说与歌德的意蕴说》等,主要涉及的是比较文学研究中的平行研究的文章;第二部分收录的文章主要有范存忠的《〈赵氏孤儿〉杂剧在启蒙时期的英国》、杨周翰的《弥尔顿〈失乐园〉中的加帆车》、乐黛云的《尼采与中国现代文学》、季羡林的《印度文学在中国》等,主要着眼的是实证性的眼下研究;第三部分收录的文章主要有刘守华的《〈一千零一夜〉与中国民间故事》等,主要是涉及话或民间比较文学研究的。
22.《比较文化论集》(金克木著)
本书于1984年6月由三联书店出版,是作者的论文集,收录的主要是论及印度和日本文化的论文。作者将日本和印度的文化放在文化交流的横向坐标上进行考察,并运用新学加以重新阐释。作者认为不同国家、不同民族间的文化存在着很大的不同,如果将这些文化进行横向的对比研究就可以称为“比较文化”。作者将不同的文化放到世界语境下加以考察,认为只有研究古今中外不同的文化才能真正理解一个民族或是一个时代的文化问题。作者不仅对印度的《梨俱吠陀》和印度文艺、美学思想进行了独特的探讨,对日本的文化也进行了论述,并且论及了80年代才介绍到中国的一些“新学”,如符号学、诠释学和人类学等。
23.《比较文学导论》(卢康华、孙景尧著)
本书于1984年10月由黑龙江人民出版社出版,这是我国大陆第一本系统地介绍欧美比较文学学科理论的著作,对于国内的比较文学建设具有重要意义。该书对于欧美比较文学的定义、方法以及比较文学产生的基础等,具体而言,作者在介绍定义的基础上,将比较文学研究按照西方的方式分为影响研究和平行研究,并分别从从誉舆学、渊源学、媒介学、文类学和主题学、题材史、类型学、文体学、比较诗学等方进行了介绍,之后作者对西方和中国的比较文学渊源进行了阐述。应该说,该书对于中国学者了解欧美比较文学的学科现状具有不可忽视的意义,只是创新的地方稍嫌太少。
24.《中国比较文学》(季羡林主编)