board a piece of timber a council or authoritative body 人类语言的本质是:语言是受规则支配的;语言变化是系统的、有规则的、渐进的行为。
4.语系(Language Family) 4.1语系的划分
许多貌似不同的语言实际是具有亲缘关系的,一个语言大家族中的姐妹关系, 是从一个共同的,可能已经废弃的原始语发展演化而来的。历史语言学家采用比较重建法(comparative reconstruction),通过研究和比较不同语言中的具有相似意义的语言形式,重新构建它们的原始语形式以及语言的亲缘关系。对同源词(cognates)的研究是比较重建的核心,例如:
西班牙语:madre padre amigo 意大利语: madre padre amico
由于形与义的关系在本质上具有随意性,因此不同语言中存在的形与义的相似性可能意味着它们之间存在亲缘关系,属于同一语系。
一种语言会演化发展为数种语言或变体。美国英语、加拿大英语、澳大利亚英语以及其他英语变体都是从英国的英语变体中分化而来。
世界上大约有30多个语系,其中印欧语系(Indo-European)、汉藏语系(Sino-Tibetan Family)、奥斯特罗尼亚语系(Austronesian Family)和非亚语系(Afroasiatic Family)被认为是最重要的语系。英语属于印欧语系;汉语是汉藏语系的主要成员。 4.2.印欧语系
印欧语系含大部分欧洲语言和印度次大陆语言在内的约150种语言。英国语言学家Sir William Jones1786年指出梵语与希腊语和拉丁语可能来自同一个原始语,它们具有亲缘关系。1822年,Jacob Grimm发现了日尔曼语言中所发生的一系列的有规则的辅音变化。这些辅音的有规则变化后被称为格林定律:
a. 浊爆破音变为清爆破音: b?p b. 清爆破音变为摩擦音: p?f
c. 浊送气音变为浊不送气音:bh?b
通过比较法重建了被称为原始印欧语系的具有同一来源的语法,包括欧洲语言和印度次大陆的语言的许多亚语系都是以该原始语演化发展来的。 5. 语言变化的原因
对于种种语言变化的原因,虽然没有人能提供前后一贯的解释,但大多数语言学家都认为生理、语言和社会等因素对语言变化有影响。
5. 1语音的同化
语音同化是指一个音受毗邻的音的影响而发生音变,使其发音变得与其毗邻的音相近。语音同化的结果可以导致元音或辅音的丢失,如古英语中的Engla-land一词的发音,通过la-la同化,变成England。
语音同化的结果也可以导致元音的鼻音化。元音在鼻辅音前倾向于鼻音化,如/an/中的/a/音受后边辅音/n/的影响被同化为/?/。
5.2 规则的简化和规则化
规则的简化或规则化是针对语言规则中的例外而言的。例如由于规则化的结果,“leaf”, \以及 \等名词的复数由原来的不规则形式如:leaves, agenda, data, curricula, memoranda向规则形式演变,如:leafs, agendas, datas, curriculums, memorandums.这种简化有助于减少不规则形式的数目,以便记忆。
5.3 内部借用(Internal borrowing)
内部借用是指某一语言使用者会从其语法的一部分借用一条规则,进而使这个规则扩大化。在大多数情况下,英语只要在动词的后边加上后缀-ed就可以构成过去式。说英语的人借用这个规则,把它运用到以前所不能应用的单词上,来构成过去式,例如,他们创造了sweeped, spoiled, leaned作为过去式形式来替换swept, spoilt 以及leant。
内部借用可以减少语音区别的数量,从而把记忆负担减到最小,而把交际效率提高到最大限度。
5. 4规则的细化
在人们使用语言时,为了避免出现模棱两可现象,提高语言表达的准确性,规则细化就会产生。语言的发展表现为规则的丢失与规则细化之间的平衡。一个规则的丢失往往意味着语法中一个新的语法规则的增加或细化。例如现代英语中格标记的丢失使得现代英语比古英语有着较为严格的词序。
5. 5社会因素
侵略战争、殖民化政策、政府推行的语言规划政策和标准化运动等社会因素也可以导致语言的变化。例如, “诺曼征服”标志着中古英语的开端。
5.6文化传播
语言变化的原因还在于层出不穷的新观念和新事物需要人们用新的词语去表达。年轻人在语言使用上有时不同于他们的长辈,喜欢标新立异。如年轻人常把冰箱称为 “fridge”, 而他们的长辈却使用icebox。这种微妙的语言传播过程助长了语言不可避免的、持续不断的变化。
5. 7 儿童语法接近成年人语法(儿童语言习得)
儿童在习得母语时接收了各种语言信息和表达习惯,使得儿童的语法不可能与成人语法相一致。儿童往往偏向于习得简化了的或者规则化的表达方式。例如成年人某些时候会说It’s I,而在其它一些较为随便的场合中会说It’s me。儿童倾向于较为随便的形式,因而多采用me这一种形式。在这种情况下,语法的一种变化也就产生了。
第八章 社会语言学 1.语言变异
语言的使用属于社会现象,语言的使用会因言语社区、地域、社会团体、甚至个人的不同而不同。社会语言学(sociolinguistics)是把语言置于社会环境中来研究语言,从而揭示在不同的社会语境中语言变化的本质特征和社会意义。 1.1言语社区(speech community)
言语社区可以定义为构成一个社团的一群人,他们具有相同的语言或具有同一语言中某一特定的变体。言语社区的一个重要特点是同一言语社区的人使用同一语言或同一语言中的不同的变体进行交际,而且他们对他们所使用的语言的规范具有类似的态度。社会地位、经济地位、受教育程度、 职业、 年龄等因素不同的人所使用的语言往往带有他们各自言语社区的烙印。 1.2言语变体(speech variety)
言语变体(speech variety),有称之为语言变体,是语言使用者所使用的具有一定区别性特征的变体。这些不同的特征主要反映在发音、句法规则或词汇上。言语变体作为一种中性词语可以指标准语(standard language)、方言(dialect)、洋径浜语(pidgin)、克里奥尔语(creole)等, 可以指同一语言的地域性或民族性变体, 如英语中的澳大利亚英语、黑人英语等, 也可以指同属一种语言的功能性言语变体,如法律语体等。
社会语言学家尤其是对地域变体(又称地域方言)、社会变体(又称社会方言)和功能变体(又称语域)感兴趣。言语变体无论其具有何种社会属性, 在社会语言学家看来它们之间没有高低之分、优劣之别,因为它们都是体系的。
1.3地域变异(regional variation)
地理障碍如高山,海洋,空间的距离等是造成语言地域变异的主要原因,除此之外,对自己地方语的“忠诚”以及对语言变化的抵触情绪也是形成地域方言的原因。虽然语言的地域变异反映在发音、词汇和句法上,但是语言地域性变异的最显著的特征是地域口音(accent)。
由于地域变体的存在给跨地区的交际造成障碍, 语言规划(language planning)应运而生。语言规划是政府行为。政府常常选择某一特定的言语变体,对这种变体在语音、 句法和词汇上进行语言标准化规划,并在社会中进行推广使用。 1.4.社会变异
语言的社会变异产生了社会方言(sociolect)。使用同一地方方言的人在说话时,他们的地方方言中会有一些由于社会因素造成的言语特征,这些言语特征与地域差异没有关系。换句话说,不同的社会地位、经济地位、学历、职业、 年龄、性别等社会因素会导致不同的人在语言使用上的差异。生活在同一地区的人,虽然使用同一种地方方言,但是他们也会有意或无意选择符合他们社会身份的言语形式进行交际。
1.5 文体变异(stylistic variation)
语言的文体变异是指语言使用者在说话或写作中的语用变体。一个人的文体有时非常正式,有时比较随便, 有时甚至不登大雅之堂。决定使用某种文体的因素包括交际的场合、交际双方的身分或关系、 交际的地点、交谈的题目等。文体的差异主要是通过不同的发音、不同的语法结构或不同的词汇选择来实现的。文体不仅可以指一个人对言语的习惯性使用,也可以指具有相同职业背景的人所共有的言语使用特征。
1.6 个人言语变异(idiolectal variation)
一个人的语言使用不是始终如一的。操同一语言的两个人不可能在使用这一语言时是完全一样的。他们对同一语言或变体的使用会表现出许多个人的、独特的变异特征。当然这些变异都是特定语言体系所允许的范围内进行的。个人言语变异导致个人方言(idiolect或personal dialect)的产生。 个人方言是说话人个人使用语言的习惯。每个人都有自己独特的表达风格。个人言语变异通常综合反映了诸如地域变异、 社会变异、文体变异等方面因素的特征。在狭义上,个人方言包括说话者的交际方式以及说话时的音质、音调和节奏等因素。 2.标准语与非标准语 2.1标准语与非标准语
语言和方言都可以有效地完成交际功能。一个政府可以选择一个地域方言通过对它的标准化规划使之获得社会声望和地位,从而使该方言成为一个国家的国语或官方语。
标准语是一种具有高社会声望的方言。一般来说,一个国家的国语或官方语是标准语,但是一个国家的国语和官方语并不一定总是标准语。曾经经过标准化规划的语言可以由于种种原因不再是国语或
官方语,而一种特定的方言也可能是一个国家的标准语或官方语,但不是国语。国语是国家的象征,当一种语言和变体失去了代表国家和它的文化的象征,它也就失去了国语的地位。在新加坡,国语是马来语,而它的官方语却有华语、马来语、印度语和英语。标准语为政府和司法部门采用, 也用于新闻媒介和教育领域等。
标准语以外的其它变体叫作非标准语。标准语与非标准语无优劣之分,因为一种变体成为标准语往往是由于历史、社会或政治的原因,这与这种变体的体系没有内在的关联。人们通常认为标准语的用法是“正确的”,“合乎逻辑的”,“高雅的”,“富有表现力的”,非标准语是“不标准的”,“不正确的”,“不符合逻辑的”。这种对标准语的评价反映的是人们对这种变体的主观的,社会的歧视性态度,并不具有语言基础。所有的语言和方言都是体系的,受规则支配的。 2.2 Lingua francas(通用语;共同语)
Lingua franca 是一种语言变体,主要用于操不同的语言的人之间进行交际的媒介,它是由于各种原因不同语言背景的人进行交际所接受的一种共同语。共同语可以是一个民族的本族语。从广义上来说,任何一种用于贸易或交际的媒介都是共同语。汉语的普通话是中国不同民族之间的共同语。英语是国际间交际的共同语之一。 2.3洋径浜语(pidgin)
洋径浜语是操不同语言的人之间进行交际的媒介。它常是两种或两种以上不同的自然语言成分混杂而成的语言。洋径浜语与共同语(lingua franca)具有相似性,它们都是具有不同母语背景的人进行交际的媒介,常局限于一定的交际目的,如做生意。但是洋径浜语不为任何人的母语,而通用语却可以是母语。
作为不同语言背景的人之间的交际语,洋径浜语具有两种或两种以上的语言语法特征,通常高地位语言的影响表现在词汇上,低地位语言的影响主要在语音和句法上。洋径浜语词汇量少,没有屈折词素的变化,发音有简化趋势。通常也没有”be”动词。 在它的句法体系和词汇体系的使用中,过度概括是常见现象。
洋径浜语本身与其他语言一样是体系的,是受规则支配的。洋径浜语有着严格的词序以弥补因没有格词尾的变化所带来的不足。
2.4克里奥尔语(creole)
当洋径浜语作为第一语言或母语被儿童习得,洋径浜语便成为克里奥尔语。克里奥尔语在词汇,语法以及交际功能上进行一系列的扩展。作为充分发展的语言,其语言规则的复杂性与其它语言在本质上没有区别。克里奥尔语也可以获得标准语的地位。 3.双言与双语现象 3.1双言现象(diglossia)
双言现象(diglossia)是Ferguson于1959年提出的。它指并存于同一语言社区的同一语言的两种不同的变体,这两种变体各有其自己的社会功能,在自己特定的交际场合中使用。其中一种变体被视为高功能(层次)变体,通常用于正式场合和书面语,如:用于政府机关、大众传媒、教育部门、