英语专业毕业论文写作指导(7)

2019-08-30 13:37

英语专业毕业论文写作指导

11.大、中、小学英语衔接教学实验研究 12.互动、知会、情感三维模式实验研究 13.英语“板块、分层、合作”教学模式研究 14.“多维组合”英语教学法探索研究 15.小学“双语”同步教改实验

16.张思中外语教学法的实验与推广研究

17.从一份问卷调查展望新世纪大学(中学、小学、幼儿园)英语教学 18.汉语语言环境对学生英语学习过程的影响 19.大学生(中学生、小学生)英语学习动机调查报告

31

5. 翻译研究类毕业论文

在翻译领域可供研究探索的课题非常多。大体说来,学生可从以下几个论题着手进行翻译方面的论文写作。

1)翻译的基本问题:翻译的定义、性质

要对翻译进行研究,首先得弄清楚翻译是什么,它的性质是怎样的,翻译的这些基本问题研究也是翻译研究的一个重要内容。英语专业本科学生通过对这一课题的探索,可以进一步认识翻译,为今后对翻译问题的深入研究奠定一定的理论基础。从上面的种种定义我们不难看出,离开语言,研究翻译是不可能的,但是翻译研究不仅仅是对语言的研究,因为翻译不是单纯的从语言A到语言B的解码和编码,它涉及思维机制的运行,还涉及语言学、哲学、美学、交际学、文化等诸多的因素。

2)影响翻译的非语言要素:文化、译者、读者

毫无疑问,翻译首先是一种语言活动,因此要研究翻译,就离不开对原语和目的语的分析批较、研究。影响翻译的非语言因素是很多的,文化、译者、译文读者等都会从不同的程度上对翻译的结果产生一定的影响。

3)翻译史

翻译有着悠久的历史,研究它的历史是翻译研究的一个基本课题。翻译史的研究,除了考察历代翻译的内容、规模与形式,译文的对象及其历史作用之外,主要是要研究翻译理论的演变与发展。

翻译理论的发展史,是一个更有学术性的研究领域。以中国翻译史来说,两千多年来,从汉代到近代有许多翻译家发表了他们关于翻译的精辟见解。我们可以从历代名人对翻译的论述,追溯与跟踪中国翻译理论发展的历史轨迹,也可以通过细致的分析、比较,研究各个历史时期及其代表人物之间的联系,从而得出有一定学术价值的结论。

4)翻译理论

翻译理论研究是翻译研究的一个重要方面。大致说来,在20世纪的最后20年中,我国的翻译研究经历了以语文学的研究模式到结构主义的现代语言学模式的转变,在90年代后期又发展到解构主义的研究阶段,继而又提出建立翻译学的口号。20世纪50年代中期以前属于语文学研究阶段。在这个阶段,翻译研究缺乏系统理论的指导,人们把翻译活动和文艺创作活动看成是灵感与悟性的表现,认为禀赋天成,侧重于译者的天生资质,不注重规律性

英语专业毕业论文写作指导 32

的研究与探讨。80年代中期到90年代中期被认为是结构主义现代语言学阶段。在这个时期,国外的翻译理论进入中国,尤其以尤金·奈达的著作为最多,也最系统,影响最大。他的理论为我国翻译界带来了系统的语言学理论指导下的翻译研究。与此同时,其他语言学的知识也不断被吸收到翻译研究中来,形成了以语言研究为中心的翻译研究高潮。而在21世纪的今天,翻译研究面临着因解构主义而导致的窘境和建立翻译学的任务。

对于英语专业本科学生来说,没有受过系统的翻译理论的教育,对翻译理论的历史及其研究范围等缺乏宏观、系统的把握,要以翻译理论为议题写出有相当深度的毕业论文难度是相当大的。不过学生也可以就自己所学或者感兴趣的某个翻译理论,结合具体的译文,做一定层面上的探讨。

5)翻译技巧与翻译方法

关于翻译技巧和方法的研究是应用翻译学的一个重要组成部分,是翻译研究的一个最基本的课题。研究翻译方法与翻译技巧,就是对转换现象的语言学描写和功能分析,包括转换技巧的条件。限制、规律、类别,以及习惯成分的研究。研究翻译技巧的论题,可以集中于一个方向,如“英语前置词的译法”、“论英文电影名的汉译”、“英语典故的翻译方法探索”等。一般而言,这类题目比较容易驾驭,只需要罗列一定数量的例证,然后分门别类。通过分析比较,从中归纳出几种处理的方式。其中要注意的是,例证必须切合所论述的观点,译文应力求准确。为了增强论文的说服力,还可以引用某些权威人土的评论和译文。这点对译文的比较是比较重要的。

6)英汉语言比较

中国学生在开始学英语的时候,就以这样或那样的方式,自觉或不自觉地在拿英语与汉语做比较。经过多年的学习和体验,肯定积累了不少这方面的感性认识。根据这类经验,我们可以从翻译的角度,对英汉两种语言在句子结构、词语搭配和词义等方面的异同,做出较系统的归纳,从而进一步探讨语言差异带来的翻译问题,以及解决与处理问题的办法。英译汉中缺乏相对应的汉语表达(词语和结构),或汉译英中缺乏相对应的英语表达,如何通过调整、补偿、替换、甚至增加解释等手段,来达到传达作者意思的翻译目的。

这类论题,与翻译理论的一个中心议题——“翻译等值”密切相关。换言之,从英汉比较的角度看翻译问题,基本上是“一对零、一对一、一对二(或更多)”的问题。我们可以选择一个具体问题作为中心议题。如,“如何处理形式与内容的矛盾”。“翻译中的句式处理”、“英语长句的翻译”、“从文化词的翻译看翻译等值”等。

写研究英汉、汉英翻译的毕业论文,特别值得指出的是:由于目前不存在成熟的,或像自然科学如数学那样科学的翻译理论,因此,根据实例做归纳的时候,必须格外谨慎。严格说,除了望文生义一类的错误,所谓好坏优劣只是不同程度的问题。必须尽可能多地考虑到影响翻译的各种因素。对于刚刚涉足这个领域的大学生来说,选择探讨翻译问题的毕业论文,一般不宜选择纯理论的议题,而应当选择运用翻译学的论题。

7)译作研究

翻译理论必须来源于实践,从理论推导出来的翻译理论往往经不起实践的检验。我们除了注重译本语言文字层面上的研究,还应该对译者翻译的目的、译本的对象、语篇的类型以及产生于接受译本的社会背景等因素进行考察和研究。

译本对比研究是学生比较容易选定的议题。一般说来,比较译本至少应该有两个,研究的译本多多益善。但是要注意,比较各种译本的异同并不是一件容易的事情,既要求论文作者有比较扎实的语言功底,又要求有较高的文化修养,还必须掌握一定的翻译理论知识。

英语专业毕业论文写作指导 33

一般情况下,对译本的研究要思考并回答以下几个问题:

(1)比较什么?(2)为何比较? (3)比较的目的是什么?

8)译家介绍

译者,翻译活动的执行者,是多种文明的沟通者和传播者。在研究这个议题时,学生可以将某一个著名的翻译家作为研究对象,阐述他的翻译思想,评析他的翻译作品,比较他的译本和别的译本的异同,说明他对后世翻译界的影响。学生也可以研究某一时期的翻译家群体,通过介绍他们的活动,彰显他们对社会文化发展的贡献。同时,还可以将不同时期的译家进行对比研究,从历史变迁的角度来阐述自己所持有的某种翻译观点。

9)口译

口译是一种通过口头表达形式,将所听到的信息准确而快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。大致说来口译有三种类型,即视泽、交传、同传,其中同传对译员的要求最高。口译的语言特点是口译体,但又不像一些人理解的那样等同于非正式语体,它大量采用单音节或少音节词,以及使用频率较高的常用词;句子结构尽量简短、灵活,不用或少用非谓语动词形式,语序尽量与汉语一致。

在口译领域,可供研究的议题也是很多的。和笔译一样,口译也可以进行口译过程研究、翻译技巧研究、理论研究、跨文化研究。模式研究、历史研究、教学法研究,等等。但是在口译研究的时候,更应该着眼于口译的特性。

10)机器翻译

机器翻译这个议题也是目前翻译研究的一个方面。自20世纪50年代问世以来,尤其是70年代以来,机器翻译研究在世界各国取得了重大的进展。进入90年代以后,随着电脑的不断升级换代,机器翻译的文字处理能力逐步增强,在欧美、日本等发达地区和国家,机器翻译不仅应用于文字处理系统,分担了很大一部分以前由翻译工作者承担的日常工作,而且正朝着智能声控翻译通讯技术的方向发展,如英国的多种语言对译电话,日、美、德研制的可进行自由通话的自动翻译电话等。在这个领域,大家谈得比较多的是机译的准确度、可读性、翻译软件,等等。

有人对机器翻译的研究作了如下的预测:随着现代语言学研究的发展,语料库学将为机器翻译提供一种更为有效的研究方法,使翻译过程中语句处理达到合理和准确的程度。将来的机器翻译系统涉及的知识除了语言文字知识以外,还要包括越来越多的世界知识或常识。面向应用的多样化将会是机译系统未来发展的又一趋势。各种语音识别技术的实用化等都将推动着机器翻译软件向各种不同的应用领域迅速发展。随着第四次翻译高潮的兴起,翻译范围迅速扩大,因此学生也可以将视野投向其他应用翻译学领域,比如说法律翻译、广告翻译、科技翻译、经贸翻译等方面的研究。通过研究,找到这些应用文在不同语言中使用的特点,将二者进行对比,探讨翻译此类文本的规律性、翻译原则,等等。

附:翻译研究方向选题(参考)

1.The Great Translator Yan Fu(伟大的翻译家严复)

2.Gu Hongming: A Pioneer of Translating the Chinese Classics into English(汉英翻译的先驱——辜鸿铭) 3.On the Principles of Equivalence In Literary Translation(论文学翻译中的等值原则) 4.A Brief Comment on E. A. Nida‘s Concept of Translation(浅谈奈达的翻译观) 5.Cultural Gaps and Untranslatability(文化差异与不可译性) 6.Translations and the Background Information(翻译与背景知识)

英语专业毕业论文写作指导

7.A Preliminary Study Of Explanatory Translating(解释性翻译初探) 8 . Translating the English Articles into Chinese(英语冠词汉译)

9.Translating the English Plural Nouns into Chinese(英语复数名词汉译) 10.Translating the Lengthy English Sentences into Chinese(英语长句汉译) 11.On Translating English Book Titles into Chinese(谈英语书名汉译)

12.A Brief Comment on the Several Chinese Versions of Jane Eyre(简评《简·爱》的几种汉译本) 13.Views on the Chinese Version of Emma(关于汉译本《爱玛》的几点看法)

14.The Chinese Version of Jude the Obscure:An Outstanding Example of Artistic Recreation

(艺术再创造的范例——《无名的裘德》汉译本)

34

15.Translating the Style of Literary Works— A Preliminary Study of Wu Ningkun‘s Version of The Great

Gatsby(文学作品的风格翻译——巫宁坤译《了不起的盖茨比》初探)

16.A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Merchant Of Venice(《威尼斯商人》两种汉译本

比较)

17.A Reading of Fang Zhong‘s Translation of The Canterbury Tales(读方重译《坎特伯雷故事集》) 18.On the English Versions of Some of Du Fu‘s Poems(评杜甫诗歌英译) 19.Translating the Titles of Chinese Classic Poetry(中国古典诗歌标题英译) 20.Common Errors In Translation:An Analysis(常见翻译错误分析) 21.English Idioms and the Translation(英语习语的翻译)

22.How to Deal with Ellipsis in Translating(翻译中如何处理省略用法) 23.The Importance of Comprehension in Translating(理解对于翻译的重要性) 24.The Importance of Knowledge in Translating(知识对于翻译的重要性)

5. 语言与文化类毕业论文

1)语言与文化的关系

语言与文化有着密不可分的关系。语言是文化的一部分,也是文化的载体。正是通过语言,文化才得以体现和传承。同时,语言又受文化的影响,并且反映文化。文化的发展变化促进语言的丰富和完善。

把语言和文化结合起来研究已有很长的历史。人类学家和语言学家在这方面都做出了努力,也取得了成果。在我国,语言学界和外语教学界对语言与文化关系问题的广泛注意和重视,始于在20世纪幼年代。随后,对这一问题的研究日益活跃,著述日渐增多。有三门新兴的语言学科同时在我国传播,它们分别是语言国情学、跨文化交际学和文化语言学。它们都是以研究文化与语言的关系为主旨,以提高语言教学质量和有效地进行跨文化交际为目的。跨文化交际学研究最关注的是文化差异,包括词汇、语用、非语言交际、交往习俗、社会心理、价值观念等多个方面。文化语言学开创于中国,兴起于80年代中期,侧重于研究汉语与文化传统、民族心理、民族习俗的关系。

2)选题范围

以下几个方面可供做毕业论文的同学选题时考虑:1)词汇的文化内涵;2)日常谈话中的文化差异;3)成语、谚语和典故;4)比喻和联想;5)委婉语和禁忌语;6)非语言交际。这六个选题仍然都属于比较大的研究范围,在确定了其中一个范围后,还需要选择一个自己感兴趣的研究题目。下面进一步谈谈以上六个方面的研究内容及选题方法。 (1)词汇的文化内涵

英语专业毕业论文写作指导 35

语言与文化之间的密切关系在词汇层面上往往反映得最为明显。一个民族特有的物质环境、社会结构、精神信仰等等,总是首先通过这个民族特有的词汇表现出来。

在长期不断地使用中词汇的意义会发生变化——或扩大或缩小。同时有些词在一定的语境中可以产生特定的联想意义,这部分意义是词的隐含或附加的意义,也可称为文化内涵。在不同的语言中词的文化内涵也会有不同。然而这种情况在一般的双语词典中却少有反映,能查阅到的只是词的概念意义。

英语和汉语之间有相当一部分“貌合神离”的词,我们学习时需加以注意,以免望文生义,错误推理,这也是我们应当重点研究的内容。值得注意的是词义的褒贬色彩不同的现象。在汉语中含有褒义或贬义的词语,表面意义与之相似或近似的英语词语未必含有相同的褒义或贬义。

(2)日常谈话中的文化差异

日常谈话中有丰富的文化现象,这些现象是外语学习者了解外国文化的重点之一。不同的文化中,人们说话的方式和习惯,使用的称呼语、问候语、称赞语、致谢语和电话用语等不尽相同,有些在形式和用法上还存在着较大的差异。这些文化习俗差异常常会导致不同文化背景的人们在交际时发生故障和误解。对英语本族人和汉语本族人在日常交往中言语行为加以比较,对学习英语的中国学生容易发生的语用失误进行探讨,这无论从外语的“教”或“学”来说,都有实际意义。在确定论文选题时,可从上述项目中选一个进行英汉对比研究。 (3)成语、谚语和典故

任何语言中都有大量的成语、谚语和典故。这部分语言,尤其是谚语和典故,与文化有着很深的渊源关系。谚语是民间流传的至理名言,内容精辟,寓意深速,并且往往能反映一个民族的历史发展、地理环境、风俗习惯、社会观点和态度。我们可以从探索语言与文化的关系入手,结合实例分析英语谚语与上述某个或某几个文化侧面的关系,加深对英语民族文化的了解,同时又通过对文化的了解来提高语言运用的能力。

我们也可以将英、汉谚语作对比研究,从中发现两种谚语所反映出的两个民族不同的生活习惯,不同的处世态度,对事物的不同看法。我们还应特别注意那些英汉两种说法貌似对应,意义却不同的谚语。英语中有不少词语来自于文学、神话、历史、体育运动等方面的常用典故。对于具有固定文化含义的词语,如果不了解与它们有关的文学作品、故事或历史事件,就很难理解其所代表的意思,更不用说正确运用它们了。 (4)比喻和联想

人们在语言中常常使用比喻手法,比喻能使语言形象鲜明。生动活泼。比喻在人们头脑中引起的联想,与文化和民族思维有密切关系。英中文化差异在英汉语比喻中自然也有反映。例如,讲英语的人把猫头鹰(owl)当作智慧的象征,英语中有 as wise as an owl(像猫头鹰一样的聪明)的说法。而在中国,有些人认为猫头鹰是不祥之鸟,把它的叫声与死人相联系。汉语中的“夜猫子进宅”意喻这家人要倒霉,夜猫子就是猫头鹰的俗称。

有些表示颜色的词语,除了说明颜色,还有别的意思,即某种文化方面的联想。颜色词在不同文化中的联想意义也是值得我们去探讨的。比如,在汉语中,蓝色使人想到辽阔的天空,宽广的海洋,给人以宁静、开阔的感觉;在英语中,blue通常表示不快,如 in a blue mood(情绪低沉)、look blue(神色沮丧)、a blue Monday(倒霉的星期一)等等。 (5)委婉语和禁忌语

英语中的委婉语很多,涉及的面也很广。它们从不同的程度上反映了英语国家的社会文化习俗和人们的价值观念。英语和汉语在禁忌方面有些是一致的,都忌讳直接提到人体某些器官和性行为,忌讳诅咒和骂人的话。但还有些禁忌是不一致的。不一致的地方就是我们研究的重点。英语国家的人很重视privacy,不愿别人过问个人私事,包括年龄、婚姻、收入、政治倾向和宗教信仰等。而这些在汉语中大多不算禁忌。另外,美国社会中性别歧视语言和


英语专业毕业论文写作指导(7).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:西方经济学名词解释

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: