federal soldiers for Alabama, 332
00:23:26,580 --> 00:23:28,514 他们住在本州境内
and they live within our borders. 333
00:23:28,582 --> 00:23:30,516 他们是我们的兄弟 They are our brothers. 334
00:23:30,585 --> 00:23:33,179 我们已经获得胜利
We are winning in this fight, 335
00:23:33,254 --> 00:23:36,189 因为我们唤醒了美国人民 because we are awakening the American people 336
00:23:36,258 --> 00:23:40,194 去面对我们谈论已久的危机 to the dangers that
we have spoken about so many times 337
00:23:40,263 --> 00:23:42,197 今天的事清楚地显示? that is so evident today-- 338
00:23:42,265 --> 00:23:46,065 我们的国家正在走向军事独裁 A trend toward military dictatorship in this country. 339
00:23:49,107 --> 00:23:51,041 就这样,当天傍晚 And so, at day's end, 340
00:23:51,109 --> 00:23:54,567
在图卡卢沙的亚拉巴马大学的隔离被取缔 the University of Alabama in
Tuscaloosa had been desegregated, 341
00:23:54,647 --> 00:23:57,172 学生杰米胡和费文马隆 and students Jimmy Hood and Vivian Malone 342
00:23:57,251 --> 00:24:01,119 已登记参加夏季的课程学习 had been signed up for summer classes. 343
00:24:02,957 --> 00:24:04,686 太太,你的书掉了
Ma'am, you dropped your book. 344
00:24:04,760 --> 00:24:06,352 太太 Ma'am. 345
00:24:06,428 --> 00:24:08,862 华莱士州长说到做到 Govern or Wallace did what he promised. 346
00:24:08,932 --> 00:24:12,527
在图卡卢沙的校园里,他让人们? By being on the Tuscaloosa campus, he kept the mob... 347
00:24:12,603 --> 00:24:14,070 喂,那是阿甘吧?
Say, wasn't that Gump? 348
00:24:14,138 --> 00:24:16,163 不,不会的
Naw, that couldn't be. 349
00:24:16,241 --> 00:24:19,176 绝对是他
It sure as hell was. 350
00:24:22,582 --> 00:24:24,550 几年之后
A few years later, 351
00:24:24,618 --> 00:24:27,052 教学楼门口那位坏脾气的小个子that angry little man at the school house door 352
00:24:27,121 --> 00:24:30,147 觉得去竞选总统是个好主意 thought it'd be a good idea and ran for president. 353
00:24:33,095 --> 00:24:36,258 但有人觉得不是
But somebody thought that it wasn't. 354
00:24:36,332 --> 00:24:38,926 但他没有死 But he didn't die. 355
00:24:44,108 --> 00:24:46,042 我的车到了 My bus is here . 356
00:24:46,111 --> 00:24:48,045 这是9路车吗? Is it the number 9? 357
00:24:48,113 --> 00:24:50,047 不,这是4路车 No, it's the number 4. 358
00:24:50,116 --> 00:24:52,641 很高兴和你聊天
It was nice talking to you. 359
00:24:55,790 --> 00:24:57,553 我还记得那时候
I remember when that happened, 360
00:24:57,625 --> 00:24:59,058 当华莱士遇刺时
when Wallace got shot. 361
00:24:59,127 --> 00:25:00,492 我还在上大学 I was in college. 362
00:25:00,562 --> 00:25:02,996 你上的是女子大学
Did you go to a girls' college 363
00:25:03,066 --> 00:25:05,432 还是男女都有的大学? or a girls' and boys' together college? 364
00:25:05,501 --> 00:25:06,695
男女都有 It was coed. 365
00:25:06,770 --> 00:25:09,500 珍妮上的大学我不能去上 'Cause Jenny went to a college I couldn't go to. 366
00:25:09,573 --> 00:25:11,666 那是所女孩子读的大学 It was a college just for girls. 367
00:25:11,743 --> 00:25:15,179 但我一有机会就去看她 But I'd go and visit her every chance I got. 368
00:25:20,670 --> 00:25:23,969 “我不知道我为何爱你” #I don't know why I love you# 369
00:25:24,041 --> 00:25:27,533 “可我就是爱” # But I do # 370
00:25:29,381 --> 00:25:33,374 “我不知道我为何哭泣” #I don't know why I cry so # 371
00:25:33,453 --> 00:25:35,921 “可我就是哭” # But I do # 372
00:25:39,159 --> 00:25:43,460 “我只知道我知道?” #I only know I know that... # 373
00:25:45,534 --> 00:25:46,967 很痛
That hurts. 374
00:25:47,036 --> 00:25:51,997 “可我不知道我为何爱你” # But I don't know why I love you# 375
00:25:52,075 --> 00:25:55,067 “可我就是爱” # But I do # 376
00:25:58,083 --> 00:25:59,607 福雷斯! Forrest! 377
00:25:59,685 --> 00:26:01,949 福雷斯! Forrest! 378
00:26:02,021 --> 00:26:03,955 福雷斯,住手! Forrest, stop it! 379
00:26:04,023 --> 00:26:05,456 住手! Stop it! 380
00:26:05,526 --> 00:26:06,959 你干什么?
What are you doing? 381
00:26:07,027 --> 00:26:08,460 他在伤害你
He was hurting you. 382
00:26:08,529 --> 00:26:09,962 不,他没有! No, he wasn't! 383
00:26:10,031 --> 00:26:11,965 往那边走! Get over there ! 384
00:26:12,033 --> 00:26:13,466 比利,对不起 Billy, I'm sorry. 385
00:26:13,536 --> 00:26:14,969 请离我远一点
Just keep away from me. 386
00:26:15,037 --> 00:26:16,971 不要这样?不要走
Don't be such-- Don't go. 387
00:26:17,039 --> 00:26:18,973 比利,等一下
Billy, wait a second. 388
00:26:19,042 --> 00:26:21,408 他不懂事
He doesn't know any better. 389
00:26:23,047 --> 00:26:26,073 福雷斯,你为什么那样做? Forrest, why'd you do that? 390
00:26:28,554 --> 00:26:31,990 我给你带了巧克力来
I brought you some chocolate. 391
00:26:32,058 --> 00:26:33,286 对不起 I'm sorry. 392
00:26:36,063 --> 00:26:38,497 现在我要回我的学校了 I'll go back
to my college now . 393
00:26:38,567 --> 00:26:39,829 福雷斯? Forrest-- 394
00:26:43,072 --> 00:26:44,596 瞧你
Look at you. 395
00:26:46,576 --> 00:26:48,009 来吧 Come on. 396
00:26:48,078 --> 00:26:49,170 来吧 Come on. 397
00:26:56,355 --> 00:26:57,788 这是你自己的房间吗? Is this your own room? 398
00:26:57,857 --> 00:26:58,789 嘘!
Shh! 399
00:27:02,462 --> 00:27:04,639 你有过梦想吗,福雷斯? Do you ever dream, Forrest... 400
00:27:06,208 --> 00:27:08,142 梦想你将来要成为什么人? about who you're going to be? 401
00:27:09,379 --> 00:27:10,812 我将来要成为什么人? Who I'm going to be? 402
00:27:10,880 --> 00:27:11,812 对 Yeah. 403
00:27:11,881 --> 00:27:13,815 我将来不能做我自己了吗? Aren't I going to be me? 404
00:27:13,884 --> 00:27:15,146 你永远都会是你 You'll always be you, 405
00:27:15,219 --> 00:27:17,153 但会是另一种人
just another kind of you. 406
00:27:17,222 --> 00:27:19,315 你明白吗? You know? 407
00:27:19,391 --> 00:27:21,325 我想成名
I want to be famous. 408
00:27:22,562 --> 00:27:26,157 我想当个琼贝兹那样的歌手 I want to be a singer like Joan Baez. 409
00:27:26,233 --> 00:27:28,167 我只想?
I just want to be... 410
00:27:28,235 --> 00:27:29,668 站在空旷的舞台上 on an empty stage 411
00:27:29,737 --> 00:27:32,331 伴着我的吉它,我的歌声 with my guitar, my voice. 412
00:27:33,909 --> 00:27:35,001 只有我自己 Just me. 413
00:27:36,745 --> 00:27:40,181 我想自己去接触大众 And I want to reach people on a personal level. 414
00:27:42,587 --> 00:27:45,021 我想能够谈一些事 I want to be able to say things, 415
00:27:45,089 --> 00:27:46,522 只是两个人之间