丁丁历险记 2012电影 中英文对照台词(5)

2019-03-03 22:13

0,0:50:42.08,0:50:44.49 再飞一次 我们就能结束他们 One more pass, and we will finish them off.

0,0:50:45.71,0:50:46.79 举起手来 Put your hands in the air. 0,0:50:48.17,0:50:49.25 马上! Now!

0,0:50:53.50,0:50:54.80 让我想想 Let's see here.

0,0:50:56.38,0:50:59.13 你知道你在做什么吗 丁丁? You do know what you're doing, eh, Tintin?

0,0:51:00.39,0:51:01.85 大概吧 More or less.

0,0:51:04.18,0:51:06.77 好吧 这是什么? 大概? Well, which is it? More or less?

0,0:51:06.85,0:51:10.19 放轻松 我曾经采访过飞行员 Relax. I interviewed a pilot once. 0,0:51:19.82,0:51:21.87 去北非怎么走? Which way to North Africa? 0,0:51:33.96,0:51:35.46 船长 你看! Captain, look!

0,0:51:35.84,0:51:37.88 我们追上了他们了 We've caught up with them. 0,0:51:39.88,0:51:41.59 太好了! Wonderful!

0,0:51:41.68,0:51:44.47 但你觉得我们有希望找另一条路? 去北非吗? But you think we might find another way to North Africa

0,0:51:44.56,0:51:47.27 我们可过不去那死亡之墙 that doesn't take us through that Wall of Death?

0,0:51:52.23,0:51:54.15 我们无路可退了 We can't turn back. 0,0:51:54.23,0:51:57.53 现在不行 现在不行 Not now.

0,0:52:19.59,0:52:23.18 不 船长! 那是外科酒精 只用于医药用途 No, Captain! Those are surgical spirits for medicinal purposes only.

0,0:52:23.30,0:52:25.72 没错 小兄弟 没错 Quite right, laddie, quite right. 0,0:53:23.40,0:53:24.65 不 不 不! No, no, no!

0,0:53:24.74,0:53:27.24 油箱快空了! The fuel tank! It's almost empty!

0,0:53:27.32,0:53:29.99 船长! 我有个计划 听起来有点疯狂 Captain! This may sound crazy, but I've got a plan.

0,0:53:30.62,0:53:34.16 这瓶酒精应该能让我们再飞几英哩 The alcohol in that bottle may give us a few more miles.

0,0:53:35.17,0:53:38.67 我需要你爬到飞机外面 将这些倒进油箱 I need you to climb out of the plane and pour it into the fuel tank.

0,0:53:38.75,0:53:40.46 克里斯多福-哥伦布! Christopher Columbus!

0,0:53:47.09,0:53:49.60 外面的暴风真猛! There's a terrible storm out there. 0,0:53:50.85,0:53:52.77 还下着雨 And it's raining.

0,0:53:53.56,0:53:55.48 你不是说自己是阿道克家族吗? And you call yourself a Haddock? 0,0:54:01.36,0:54:02.61 船长! Captain!

0,0:54:02.69,0:54:05.07 船长! 你能听见我吗? Captain! Can you hear me? 0,0:54:05.15,0:54:06.40 船长! Captain! 0,0:54:07.24,0:54:08.49 船长? Captain?

0,0:54:10.45,0:54:14.12 你做的真棒! 现在 把酒精倒进油箱里 You're doing fine! Now, pour the bottle into the tank.

0,0:54:15.04,0:54:16.96 冒烟了! We're running on fumes. 0,0:54:18.33,0:54:20.00 烟! Fumes! 0,0:54:28.68,0:54:30.01 哦 不 Oh, no.

0,0:54:45.57,0:54:47.45 船长! 我看不见了! Captain! I can't see! 0,0:54:47.53,0:54:49.24 陆地! 陆地! Land! Land!

0,0:54:49.74,0:54:51.49 不能着陆 我们还没到呢! We can't! We're not there yet! 0,0:54:51.58,0:54:53.37 不是着陆 前方有陆地 No, land!

0,0:55:01.17,0:55:02.96 不 不 不 右舷! 右舷! 右舷! No, no, no, starboard! Starboard! Starboard!

0,0:55:45.55,0:55:47.13 挺住 丁丁! Hang on, Tintin! 0,0:55:48.80,0:55:50.93 我来了! I'm coming!

0,0:56:34.85,0:56:39.39 没水的陆地 The Land of Thirst.

0,0:56:39.48,0:56:41.98 - 没水的陆地 - 你能不能别说了? - The Land of Thirst. - Will you stop saying that?

0,0:56:42.06,0:56:45.15 你不懂 我们没水了 You don't understand. I've run out.

0,0:56:45.90,0:56:49.94 我们没水了 你还真不知道这意味着什么 I've run out. You don't know what that means.

0,0:56:50.03,0:56:51.74 船长 我们得继续走下去 Captain, we have to keep going.

0,0:56:51.82,0:56:55.32 一步一步来 加油 用脚走! 靠在我身上 One step at a time. Come on, on your feet! Lean your weight on me.

0,0:56:55.41,0:56:58.87 没了命根(酒) 我也就到这了 A man can only hang on so long without his vitals.

0,0:56:58.95,0:57:02.04 船长 冷静点 这比让你酒醒更糟糕 Captain, calm down. There are worse things than sobering up.

0,0:57:02.12,0:57:03.71 看! 丁丁! Look! Tintin! 0,0:57:04.42,0:57:05.54 我们得救了 We're saved. 0,0:57:06.42,0:57:08.34 水 水! Water. Water!

0,0:57:08.67,0:57:10.51 停下! 船长! Stop! Captain!

0,0:57:10.84,0:57:12.51 那只是海市蜃楼! It's just a mirage!

0,0:57:12.59,0:57:15.51 刚才确实在这里的 我看到了 But it was here. I saw it.

0,0:57:15.59,0:57:19.51 那只是你脑袋里想出来的 因为太热了! It was just your mind playing tricks. It's the heat!

0,0:57:19.60,0:57:21.27 我得回家了 I have to go home.

0,0:57:22.43,0:57:24.77 - 什么? - 我得回到海上 - What? - I have to go back to the sea. 0,0:57:24.85,0:57:26.85 船长 你出现幻觉了 Captain, you're hallucinating. 0,0:57:26.94,0:57:28.52 看那 Look.

0,0:57:28.61,0:57:32.19 你们看到过比这更美丽的景象吗? Did you ever see a more beautiful sight?

0,0:57:33.70,0:57:37.53 她随风而去 船全准备好了 She's turning into the wind, all sails set. 0,0:57:38.74,0:57:40.24 三桅船 Triple masted.

0,0:57:40.62,0:57:43.70 双甲板 五十支枪 Double decks. Fifty guns. 0,0:57:44.75,0:57:46.04 独角兽号? The Unicorn?

0,0:57:46.13,0:57:49.46 - 她是不是个美人? - 没错! 没错 她就是! - Isn't she a beauty? - Yes! Yes, she is!

0,0:57:49.55,0:57:52.46 告诉我 船长 你还看见了什么? Tell me, Captain, what else can you see?

0,0:57:53.84,0:57:56.38 此船乘风破浪 She's got the wind behind her.

0,0:57:56.47,0:57:58.55 四平八稳! Look at the pace she's setting!

0,0:57:59.64,0:58:02.52 仅仅是巴巴多斯很平常的一天 Barely a day out of Barbados,

0,0:58:02.60,0:58:05.31 满载着莱姆酒 上好的雪茄 a hold full of rum and the finest tobacco 0,0:58:05.39,0:58:08.86 和水手们的似箭归心 and the hearts of the sailors set for home. 0,0:58:35.47,0:58:36.88 红色信号旗 The red pennant.

0,0:58:37.34,0:58:40.68 船长看着信号旗 平静下来 The blood runs cold in every sea captain who looks upon that flag,

0,0:58:40.76,0:58:43.01 因为他们知道他们将面临决一死战 for he knows he's facing a fight to the death.

0,0:58:43.10,0:58:46.93 但佛朗西斯爵士是阿道克家族的人 But Sir Francis is a Haddock. 0,0:58:47.02,0:58:50.52 阿道克家族的人是不会临阵脱逃的 And Haddocks don't flee.

0,0:58:53.19,0:58:57.24 全员甲板集合! 枪手就位! All hands on deck! Gunners to their stations!

0,0:58:57.32,0:59:00.07 我们来给这些? Let's unload the King's shot into these

0,0:59:00.20,0:59:02.78 胆小的黄胖子海盗点颜色看看! yellow-bellied, lily-livered sea slugs! 0,0:59:02.87,0:59:06.33 - 准备调转船头! 尼克尔斯 - 好的 好的 船长! - Prepare to bring her about, Mr. Nicholls. - Aye-aye, Captain!

0,0:59:06.41,0:59:08.50 准备调转船头! Prepare to bring her about! 0,0:59:21.01,0:59:22.43 开火! Fire!

0,0:59:22.76,0:59:24.72 左舷炮 开火! Portside gun, fire!

0,0:59:27.31,0:59:29.31 动作快点 小伙子们! Look lively, lads!

0,0:59:44.58,0:59:48.08 - 尼克尔斯 去保护货仓 - 马上去 长官 - Mr. Nicholls, secure the cargo. - Right you are, sir.

0,0:59:48.16,0:59:50.83 准备击退登船的敌人! Prepare to repel all boarders!

0,1:00:27.12,1:00:29.95 上啊! 我们需要更多人手! This way! We need more men! 0,1:01:26.26,1:01:27.60 后来他看到他了 And then he saw him.

0,1:01:29.85,1:01:33.43 像幽灵一样 从死尸中出来! Like a phantom, rising from the dead. 0,1:01:34.85,1:01:36.69 是谁? Who?

0,1:01:36.77,1:01:39.02 船长 你看到了谁? Captain, who did he see? 0,1:01:40.98,1:01:42.61 船消失了 It's gone.

0,1:01:43.70,1:01:46.53 消失了是什么意思? 接下来发生了什么? What do you mean, gone? What happened next?

0,1:01:47.28,1:01:50.95 丘比特 我长了胡子! 我什么时候长的? By Jupiter, I have a beard! Since when did I have a beard?

0,1:01:51.04,1:01:53.70 船长 独角兽号上肯定发生了什么事 Captain, something happened on the Unicorn.

0,1:01:53.79,1:01:57.38 这是所有事情的关键 你必须努力想起来 It's the key to everything. You must try to remember.

0,1:01:57.46,1:02:00.21 独角兽号? 什么? 渴死我了! The Unicorn? What? I'm so terribly thirsty.

0,1:02:00.30,1:02:02.63 - 船长! - 丁丁! - Captain! - Tintin! 0,1:02:02.71,1:02:04.67 我怎么了? What is happening to me?

0,1:02:11.56,1:02:15.23 回忆起这些在撒哈拉沙漠 只需要一天时间 And to think all it took was a day in the Sahara.

0,1:02:16.06,1:02:19.15 恭喜你 船长 你酒醒了 Congratulations, Captain, you're sober. 0,1:02:20.15,1:02:22.36 醒了 Sober.

0,1:02:38.50,1:02:39.79 好狗狗! Good dog!

0,1:02:42.17,1:02:44.26 这个还活着 This one's alive.

0,1:02:44.34,1:02:46.34 - 看另外一个怎么样! - 是 长官! - Check the other! - Yes, sir. 0,1:02:49.47,1:02:51.64 部队停止前进! Company, halt!

0,1:02:51.76,1:02:55.43 我是戴乐古中尉 欢迎来到我们的前哨基地 I'm Lieutenant Delcourt. Welcome to the Afghar Outpost.

0,1:02:55.52,1:02:58.69 感谢你 中尉 你救了我们一命 Thank you, Lieutenant. We owe you our lives.

0,1:02:58.77,1:03:03.07 - 你找到我的朋友了吗? - 找到了 但恐怕他情况不太好 - Did you find my friend? - Yes, but he's not in good shape, I'm afraid.

0,1:03:03.15,1:03:07.61 脱水令他很难受 他有点精神错乱 He's still suffering the effects of acute dehydration. He's quite delirious.

0,1:03:07.70,1:03:09.86 为什么我们不去看看他呢 Why don't we pay him a visit? 0,1:03:10.57,1:03:12.91 阿道克! 你醒了 Haddock! You're awake.

0,1:03:13.29,1:03:16.16 很好! 有个人要见你 Good! I have a visitor for you. 0,1:03:16.54,1:03:18.33 - 船长? - 你好! - Captain? - Hello!

0,1:03:18.42,1:03:20.12 我想你走错房间了 I think you've got the wrong room. 0,1:03:21.71,1:03:23.54 船长 我是丁丁 Captain, it's Tintin.

0,1:03:23.63,1:03:26.13 我们的飞机在沙漠中坠毁了 你难道不记得了? Our plane crashed in the desert. Don't you remember?

0,1:03:26.21,1:03:29.97 飞机? 噢 不! 我可是个海军 我从没坐过飞机 如果我能帮忙的话 Plane? No, no, I'm a naval man myself. I never fly if I can help it.

0,1:03:30.05,1:03:32.43 他看来是认错人了 He's got me confused with someone else. 0,1:03:32.51,1:03:35.14 这奇怪的液体是什么? What is this peculiar liquid?

0,1:03:35.22,1:03:37.64 没味道 完全透明的 There's no bouquet. It's completely transparent. 0,1:03:37.73,1:03:38.81 啊 那是水 Why, it's water.

0,1:03:38.89,1:03:41.31 他们接下来会怎么想? What will they think of next?

0,1:03:43.73,1:03:47.82 我们怀疑他有脑震荡 中暑、胡言乱语 We suspect he has a concussion. Heatstroke. Delirium.

0,1:03:47.90,1:03:49.49 他是清醒的 He's sober.

0,1:03:49.57,1:03:52.07 嗯 船长 当我们在沙漠的时候? Now, Captain, out in the desert... 0,1:03:52.16,1:03:54.58 - 沙漠? - 是的 你当时在说佛朗西斯爵士 - The desert? - Yes. You were talking about Sir Francis.

0,1:03:54.66,1:03:56.99 - 什么爵士? - 佛朗西斯爵士 - Sir who? - Sir Francis.

0,1:03:57.08,1:03:59.25 你当时正跟我说独角兽号上发生的事 And you were telling me about what happened on the Unicorn.

0,1:03:59.33,1:04:01.50 - 独角兽! - 没错! - The unicorn! - Yes!

0,1:04:01.58,1:04:04.17 那是在儿时的梦里? The stuff that dreams are made of. 0,1:04:04.25,1:04:06.00 ?出现的东西 Wee children's dreams.

0,1:04:06.09,1:04:09.42 不 是船 请仔细想想 船长 No, the ship. Please try to remember, Captain.

0,1:04:09.51,1:04:11.18 生死关头 Lives are at risk.

0,1:04:15.68,1:04:17.72 白雪 你都做了什么? Snowy, what have you done? 0,1:04:22.02,1:04:23.98 如果我是你 我会往后退的 I'd stand back if I were you. 0,1:04:27.11,1:04:29.74 出去! 所有人都出去! Out! Everybody out of the room! 0,1:04:30.53,1:04:31.86 白雪! Snowy!

0,1:04:31.95,1:04:33.70 这个人疯了! This man is insane!

0,1:04:40.33,1:04:44.12 出来 红色拉克姆! Show yourself, Red Rackham!

0,1:04:50.30,1:04:53.68 如果这是你要的决斗 你遇到对手了! If it's a fight you want, you've met your match!

0,1:04:53.76,1:04:54.93 跟谁决斗? A fight with who?

0,1:04:55.30,1:04:58.60 决一死战 红色拉克姆! To the death, Red Rackham! 0,1:05:21.91,1:05:23.00 不 等等! No, wait!

0,1:05:26.17,1:05:27.46 等等 船长? Wait. Captain...

0,1:05:28.75,1:05:31.01 我都想起来了 I remember everything now.

0,1:05:31.09,1:05:33.34 我爷爷跟我讲的所有的事 Everything Granddaddy told me. 0,1:05:34.09,1:05:36.93 独角兽号被抢走了 The Unicorn was taken.

0,1:05:37.43,1:05:40.39 海盗占领了船 The pirates were now masters of the ship. 0,1:05:40.47,1:05:41.85 船员投降了? The crew surrendered?

0,1:05:41.93,1:05:47.86 爷爷说 红色拉克姆称佛朗西斯爵士? 是国王的走狗 Granddaddy said that Red Rackham called Sir Francis the King's dog.

0,1:05:47.98,1:05:52.15 一个为他们的疯狂掠夺? 而派出的海盗猎手 A pirate hunter sent to reclaim their hard-won plunder.

0,1:05:53.70,1:05:57.99 我为什么要去喝莱姆酒 抽雪茄、品糖浆、把妹来浪费时间? Why would I waste my time on rum, tobacco, molasses and dates

0,1:05:58.07,1:06:01.12 而不抢你船上价值连城宝藏呢? when you have a more valuable cargo onboard?

0,1:06:01.20,1:06:02.70 藏哪了? Where is it?

0,1:06:03.25,1:06:05.37 你还是先杀了我吧 You'll have to kill me first. 0,1:06:05.46,1:06:07.21 不先杀你 不 Not first, no. 0,1:06:07.38,1:06:08.50 求求你 Please.

0,1:06:09.04,1:06:11.05 我要从你的船员们开始动刀 I'll start with your men. 0,1:06:13.80,1:06:16.13 为了救他的船员 To save his men,

0,1:06:16.22,1:06:19.14 他放弃了秘藏的宝藏 he would give up the secret cargo. 0,1:06:19.22,1:06:20.72 宝藏藏哪了? And where was it?

0,1:06:39.49,1:06:44.62 四百磅的黄金、首饰和珍宝 Four hundredweight of gold, jewels and treasure.

0,1:06:54.76,1:06:56.42 把他们都推到海里去! Kill his men! 0,1:06:56.55,1:06:58.55 不! 拉克姆! 不! No, Rackham! No! 0,1:07:00.01,1:07:03.01 拉克姆 你跟我承诺过的 拉克姆! Rackham, you gave me your word! Rackham!

0,1:07:03.35,1:07:05.02 拉克姆! Rackham!

0,1:07:08.52,1:07:11.44 佛朗西斯爵士知道他已经完了 Sir Francis knew he was doomed. 0,1:07:11.52,1:07:14.40 他被吊在最高的横杆上 That he'd be hung from the highest yardarm. 0,1:07:15.69,1:07:17.70 但有一件事他们没想到! But they didn't reckon on one thing! 0,1:07:18.03,1:07:21.12 佛朗西斯爵士是阿道克人 Sir Francis was a Haddock.


丁丁历险记 2012电影 中英文对照台词(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:2016年乙醇汽油发展现状及市场前景分析

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: