0,1:39:45.77,1:39:48.52 啊 无所谓了 这些也足够多了 Never mind. There's plenty to go around.
0,1:39:50.06,1:39:52.36 噢 那时的生活真有趣啊 不是吗? It's a funny old life, eh?
0,1:39:52.44,1:39:55.69 现在你有故事可为报纸写了 Well, you've got your story for your newspaper.
0,1:39:55.78,1:39:57.82 吉人自有天相啊 All's well that ends well. 0,1:39:57.90,1:40:00.07 还没结束呢 It's not ended.
0,1:40:00.16,1:40:03.28 佛朗西斯爵士在地球仪的底部 留下了另一个线索 Sir Francis left another clue at the bottom of the globe.
0,1:40:03.37,1:40:07.04 - 什么的线索? - 四百英担的黄金? - A clue to what? - Four hundredweight of gold,
0,1:40:07.12,1:40:09.67 ?就沉睡在海底 just lying at the bottom of the sea.
0,1:40:10.42,1:40:13.25 你对冒险的渴望度有多高呢 船长? How's your thirst for adventure, Captain?
0,1:40:15.38,1:40:17.80 太想了 丁丁 Unquenchable, Tintin.
0,1:40:23.98,1:40:39.31 V游网字幕组原创翻译 感谢翻译者 Jane,0KGG