VDA6.3 德中对照- 提问表过程审核部分(10)

2019-08-29 21:45

- Qualit?tsvereinbarungen mit Kunden - 与客户的质量约定

- Kundenspezifische Forderungen (Prozesslastenheft) - 客户的具体要求(过程设计任务书)

- Kundenvorgaben zur Kennzeichnung spezieller besonderer Merkmale - 客户针对特殊特征标记的要求 - Versandaudits - 发货评审 - Dauerlaufprüfungen/Langzeiterprobungen (Ermittlung des Ausfallverhaltens) - 耐久度检验/长期试验(考察失效表现) - Prüfvorschriften - 检验规范

- Lagerung/Abrufbearbeitung/ Teilebereitstellung/Versand - 仓储/订单处理/零部件供应/发 - Funktionsprüfungen - 功能检验 - Eignung Prüf-/Messger?te - 检验/测量装置适用性 - Abgeglichene Prüfverfahren (Messpunkte, Fixierkonzept, Prüfmittel, ...) - 调整的检验方法(测量点,紧固方案,检验工具,...) - Aktualit?t der Spezifikationen - 技术规范的更新状态

- Zielvereinbarungen zu Erreichung Null-Fehler-Ziel - 为达到零缺陷目标而进行的目标约定 - Versandaudits - 发货评审 - Funktionsprüfungen - 功能检验

- Umsetzung der Forderungen des Kunden von Produktionstests unter Kammlinienbedingungen - 在山脊线条件下,落实客户对生产测试的要求

P6.6.2 Sind die Mengen / Fertigungslosgr??en auf den Bedarf abgestimmt und werden sie gezielt zum n?chsten Prozess-Schritt weitergeleitet? P6.6.2产量/生产批量是否是根据需要确定的,并且被以适当的方式提供给接下来的过程步骤?

Mindestanforderungen/ Bewertungsrelevant:

最低要求/与评价的相关性

Bauteile/Komponenten müssen durch geeignete Transportmittel an definierte Lagerpl?tzen/Stellpl?tzen ohne/minimalem Zwischenlager weitergeleitet werden. 应使用合适的运输工具,将零部件/组件传递给定义的仓储位置/置放位置。 Dabei sollte die Auftragsmenge/Losgr??e berücksichtigt werden für eine bedarfsgerechte Weiterleitung von Teilen/Vormaterialien zum jeweiligen n?chsten Arbeitsplatz (Pull-Prinzip).

在此过程中,应考虑到委托的产量/批量,从而根据实际需要,将零部件/原材料传递给相对应的加工工位(式生产系统) 。 Die Stückzahlerfassung und -Auswertung (Anzahl i.O.-Teile/ NA-Teile/ Ausschuss) muss geregelt und nachvollziehbar sein. 针对产量的记录和分析评价(合格零部件数量/返工零部件数量/报废品数量),必须加以规范,并且确保可回溯性。 Die Teilekennzeichnung mu? festgelegt sein (i.O.-Teile/ NA-Teile/ Ausschuss). 必须确定零部件的标记方法(合格零部件/返工零部件/报废品)。

Dabei ist auch die Kennzeichnung bei unterschiedlichem ?nderungsstatus zu berücksichtigen. 在这里,还要顾及到不同变更状态下的标记。 Es mu? sichergestellt sein, dass eine Weiterverarbeitung/Weiterleitung von n.i.O.-Teilen nicht m?glich ist. 必须彻底杜绝不合格的零部件被进一步加工/传递。 Kundenvorgaben für die Kennzeichnung von nachgearbeiteten Teilen müssen umgesetzt und dokumentiert werden (Menge/Stückzahl/Kennzeichnung/Teilelebenslauf/ Einsatz).

必须落实客户对返工的零部件的标记要求,并且做好相应的记录(数量/批量/标记/零部件历史/用途) 。

M?gliche Beispiele von Anforderungen und Nachweisen in Abh?ngigkeit des Produktrisikos

根据具体的产品风险,可能存在的要求和证明方面的示例

- Ausreichend geeignete Transportmittel - 合适的运输工具 - Definierte Lagerpl?tze - 定义的仓储位置

- Minimale/keine Zwischenlager - KANBAN - 看板管理 - Just in time - Just in Time - Lagerverwaltung - 仓库管理 - ?nderungsstatus - 变更状态

- Nur Weitergabe von i. O. Teilen - Stückzahlerfassung/Auswertung - 产量记录/分析评价 - Informationsfluss - Lagerbest?nde - 仓库库存

- Fertigungsmengen auf Kundenbedarf abgestimmt [P] - 根据客户需求调整产量

- ESD-Schutz bei Elektronik-Bauteilen - 电子元器件的静电放电防护

P6.6.3 Werden Produkte / Bauteile zweckentsprechend gelagert und sind die Transportmittel / Verpackungseinrichtungen auf die speziellen Eigenschaften der Produkte / Bauteile abgestimmt? P6.6.3 是否根据实际需要对产品/零部件进行了仓储,所使用的运输工具/包装设备是否与产品/零部件的特殊特性相互适应?

Mindestanforderungen/ Bewertungsrelevant:

最低要求/与评价的相关性

Die Bauteile müssen durch eine zweckentsprechende Lagerung und Verpackung vor Besch?digungen geschützt sein. 必须通过符合实际需要的仓储和包装,保护零部件,避免受到损伤。 Kundenspezifische Verpackungsvorschriften müssen im Versand/Warenausgang vorhanden sein und durchg?ngig (auch in den Produktionsabschnitten) berücksichtigt/umgesetzt werden.

在发货/产品出厂环节,必须了解客户具体的包装要求,并且自始至终(包括仔生产阶段)加以考虑/落实。 Die Teilepositionierung mu? eine sichere Lagerung am Arbeitsplatz einschlie?lich Handhabung gew?hrleisten. 零部件的定位不仅要实现加工工位上可靠的存放,而且还要保证可靠的操作使用。 Die Lagerpl?tze/Beh?lter müssen der notwendigen Ordnung/Sauberkeit gerecht werden. Das schlie?t auch die am Arbeitplatz befindliche Menge der Teile ein (überfüllung):

仓储位置/容器必须满足必要的整洁/清洁度要求。上述要求同样适用于位于加工工位上的零部件(过量装填) 。 Vorgegebenen Lagerzeiten müssen überwacht werden (H?chst-, Mindestlagerzeiten, vorgeschriebene Zwischenlagerzeit) 必须监控的规定的仓储时间(最长,最短仓储时间,规定的中间临时仓储时间) Die Bauteile sind w?hrend der Lagerung und Bearbeitung gegenüber Umwelt- /Klimaeinflüssen zu schützen 在仓储和加工过程中,必须保护零部件,防止环境/气候因素的影响。

M?gliche Beispiele von Anforderungen und Nachweisen in Abh?ngigkeit des Produktrisikos

根据具体的产品风险,可能存在的要求和证明方面的示例

- Lagermengen - 仓储量

- Schutz vor Besch?digung - 防止损伤

- Teilepositionierung - 零部件定位

- Ordnung, Sauberkeit, überfüllung (Lagerpl?tze, Beh?lter) - 整洁,清洁,过量装填(仓储位置,容器) - überwachung der Lagerzeit - 监控仓储时间 - Umwelteinflüsse, Klimatisierung - 环境因素的影响,空调

- kundenspezifische Verpackungsvorschriften - 具体客户的包装要求(提供的包装材料)

- kundenspezifische Verpackungen (beigestellte Verpackungen) - 有关可用库存的信息 - Informationen über verfügbare Lagermengen - 备用包装


VDA6.3 德中对照- 提问表过程审核部分(10).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:演讲比赛方案终稿

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: