00:14:00,100 --> 00:14:02,240 你不在的时候他非常想念你
He does miss you when you are not here. 152
00:14:04,120 --> 00:14:07,460 老实说 你也会想我们的
And frankly, you're going to miss us. 153
00:14:08,340 --> 00:14:11,350 因为这是我们最后一次在一起
Because this is the last time we're all going to be together. 154
00:14:12,590 --> 00:14:14,580 你知道后来发生了什么
You know what's about to happen. 155
00:14:15,560 --> 00:14:18,830 说点什么吧 不说你会后悔的
Say something. If you don't, you'll regret it. 156
00:14:22,700 --> 00:14:23,750 我爱你 爸爸 I love you, Dad. 157
00:14:25,440 --> 00:14:27,190 我知道你尽力了
And I knew you did the best you could. 158
00:14:43,490 --> 00:14:45,140 我希望事情是这样的
That's how I wished it happened. 159
00:14:47,790 --> 00:14:51,700 二元扩张倒退框架 简称\二扩\
Binarily Augmented Retro-Framing... or \
160
00:14:51,710 --> 00:14:53,480 天哪 这缩写还得好好想想
God, I got to work on that acronym. 161
00:14:53,480 --> 00:14:58,150 一种极其昂贵的通过控制海马体
An extremely costly method, of hijacking the hippocampus 162
00:14:58,520 --> 00:15:02,650 清除创伤记忆的手段
to clear... traumatic memories. 163
00:15:06,400 --> 00:15:07,570 这无法改变
It doesn't change the fact 164
00:15:07,570 --> 00:15:09,430 他们根本没能到达机场的事实 that they never made it to the airport, 165
00:15:10,260 --> 00:15:13,850
或是我为了逃避悲伤所做的那些事 但是
or the things I did to avoid processing my grief. But... 166
00:15:15,260 --> 00:15:19,610
再者 我这个治疗实验花费了6.11亿美元
Plus, 611 million dollars for my little therapeutic experiment. 167
00:15:21,610 --> 00:15:24,260
任何一个正常人都不会赞助这个项目
No one in their right mind would ever funded it. 168
00:15:25,520 --> 00:15:28,110
提醒我一下 麻省理工的宗旨是什么
Help me out. What's the MIT mission statement.
169
00:15:28,320 --> 00:15:32,630 创造 传播和保护知识
To generate, disseminate and preserve knowledge, 170
00:15:32,990 --> 00:15:34,290 与他人协作
and work with others, 171
00:15:34,700 --> 00:15:37,420 尽全力去挑战世界的极限
to bring to bear on the world's great challenges. 172
00:15:38,530 --> 00:15:41,740 你们 就是他人
Well, you, are the others. 173
00:15:42,660 --> 00:15:45,650
尽管没有大肆宣传 你们所面临的挑战 And quiet as it's kept the challenges facing you 174
00:15:45,780 --> 00:15:47,660 也是人类所遭遇的严峻的
are the greatest mankind has ever known. 175
00:15:47,660 --> 00:15:49,500 另外 你们大多数都破产了 Plus, most of you are broke. 176
00:15:50,250 --> 00:15:51,780 或者说 你们之前是 Also, rather you were. 177
00:15:52,190 --> 00:15:55,960 即刻生效 在座各位都将得到
As of this moment, every student has been made an equal recipient 178
00:15:55,960 --> 00:15:59,110 九月基金的拨款
of the inaugural September Foundation Grant. 179
00:15:59,260 --> 00:16:03,550
就是说 你们所有人的项目都得到批准资助了
As in, all of your projects have just been approved and funded. 180
00:16:06,880 --> 00:16:08,540 没有附加条款 不收税 No strings. No taxes. 181
00:16:08,540 --> 00:16:11,330 放手去 改变未来吧 Just... reframe the future. 182
00:16:11,890 --> 00:16:13,140 从现在开始 Starting now. 183
00:16:14,710 --> 00:16:19,240
现在我要请出基金负责人 派珀·波茨 184
00:16:23,700 --> 00:16:25,030 别怕犯错 放手做吧 Go break some eggs. 185
00:16:34,680 --> 00:16:37,510 我简直 真是要窒息了
That uh... That took my breathe away. 186
00:16:37,860 --> 00:16:40,430 托尼 太慷慨了 那么多钱
Tony, so generous, so much money. 187
00:16:41,110 --> 00:16:43,600 我出于好奇问一句
I... Out of curiosity and... 188
00:16:43,700 --> 00:16:46,480 拨款会有一部分给教职工吗
Will any portion of that grant be made available to faculty? 189
00:16:46,480 --> 00:16:47,950 我知道 真没品 但听我说 I know, ew, gross, but hear me out. 190
00:16:47,950 --> 00:16:50,310 我有个关于自熟热狗的绝妙点子
I have got this killer idea for a self cooking hotdog. 191
00:16:50,310 --> 00:16:51,650 基本上就是嵌入化学引燃剂
Basically, chemical detonator embedded... 192
00:16:51,650 --> 00:16:52,630 洗手间在这边吗
Restroom's this way, yeah? 193
00:16:52,640 --> 00:16:53,780 是的 嵌在肉架中
Yeah. Embedding in the meat shaft. 194
00:16:53,780 --> 00:16:56,210 斯塔克先生 提词器的事很抱歉
Mr. Stark, I am so sorry about the telepromter. 195
00:16:56,220 --> 00:16:57,670