我不知道波茨女士不来了
I didn't know Miss Potts has canceled. 196
00:16:57,670 --> 00:16:59,290 他们没来得及改
They didn't have time to fix it. 197
00:16:59,310 --> 00:17:00,310 这 It's... 198
00:17:01,120 --> 00:17:02,880 没事 我马上回来
fine. I..I..I'll be right back. 199
00:17:03,380 --> 00:17:04,600 我们等下再聊 We'll catch up later. 200
00:17:22,760 --> 00:17:24,990 你为那些年轻人做的事真是不错
That was nice, what you did for those young people. 201
00:17:25,860 --> 00:17:27,340 他们应得的
Oh, they deserve it. 202
00:17:28,000 --> 00:17:29,840 也让我的良心好过些
Plus it helps ease my conscious. 203
00:17:30,710 --> 00:17:34,870 据说慷慨与内疚是有关联的
They say, there's a correlation between generosity and guilt. 204
00:17:36,340 --> 00:17:38,500 但你有的是钱
But, you got the money. 205
00:17:39,790 --> 00:17:41,500 可以尽情犯错
Break as many eggs as you like. 206
00:17:42,760 --> 00:17:43,680 对吧 Right? 207
00:17:52,750 --> 00:17:53,820 你要上去吗
Are you going up? 208
00:17:54,250 --> 00:17:55,860 我就想待在这里
I'm right where I want to be. 209
00:17:57,050 --> 00:17:58,580 行了 别动 Okay, okay. 210
00:18:01,430 --> 00:18:03,990 对不起 职业病
Sorry, it's an occupational hazard. 211
00:18:04,460 --> 00:18:08,320 我在国务院工作 人力资源部
I work for the State department. Human resources. 212
00:18:08,870 --> 00:18:10,250 我知道这很无聊 I know it's boring.
213
00:18:11,100 --> 00:18:13,900 但这让我能养活我的儿子
But, it enabled me to raise a son. 214
00:18:15,170 --> 00:18:18,220 我很为他的成长骄傲
I'm very proud of what he grew up to be. 215
00:18:20,080 --> 00:18:21,990 他叫查理·斯宾塞
His name was Charlie Spencer. 216
00:18:25,130 --> 00:18:26,540 你杀了他
Your murdered him. 217
00:18:27,940 --> 00:18:29,500 在索科威亚 In Sokovia. 218
00:18:31,170 --> 00:18:34,240 当然 这对你来说毫不重要
Not that that matters in the least to you. 219
00:18:36,000 --> 00:18:38,350 你以为你为我们而战 You think you fight for us? 220
00:18:39,260 --> 00:18:41,230 其实你只是为自己
You just fight for yourself. 221
00:18:43,060 --> 00:18:46,620 谁会为我儿子复仇 斯塔克
Who's going to avenge my son, Stark?
222
00:18:47,790 --> 00:18:51,070 他死了 都怪你
He's dead. And I blame you. 223
00:19:00,120 --> 00:19:03,170
上月 在尼日利亚拉各斯 11名瓦坎达公民
11 Wakandans were among those killed during a confrontation 224
00:19:03,170 --> 00:19:05,490 在复仇者联盟与雇佣兵的冲突中
between the Avengers and a group of mercenaries 225
00:19:03,540 --> 00:19:12,810 起诉复仇者联盟 全球反暴力 226
00:19:05,490 --> 00:19:07,730 不幸遇难
in Lagos, Nigeria, last month. 227
00:19:07,730 --> 00:19:09,420 这些通常与世隔绝的瓦坎达人
The traditionally reclusive Wakandans 228
00:19:08,750 --> 00:19:09,700 瓦坎达 229
00:19:09,420 --> 00:19:13,000
在袭击发生时 正在拉各斯进行公益服务
were on an outreach mission in Lagos when the attack occurred. 230
00:19:12,810 --> 00:19:16,200
瓦坎达国王特查卡要求问责复仇者联盟 231
00:19:13,000 --> 00:19:16,550
我国人民的鲜血洒在了外国领土上
Our people's blood is spilled on foreign soil. 232
00:19:16,920 --> 00:19:19,840 不仅是因为犯罪行为
Not only because of the actions of criminals, 233
00:19:20,050 --> 00:19:23,830 还因为阻止犯罪的人的冷漠
but by the indifference of those pledge to stop them. 234
00:19:23,870 --> 00:19:29,430
牺牲无辜者取得的胜利 根本算不上胜利
Victory at the expense of the innocent, is no victory at all. 235
00:19:29,430 --> 00:19:31,310 瓦坎达国王接着...
The Wakanda King went on to... 236
00:19:31,310 --> 00:19:33,330 他们不受国际法的限制
They are operating outside and above the international law. 237
00:19:33,330 --> 00:19:37,680
如果我们不回应此类行为 就会变成这样
Because that's the reality, if we don't respond to acts like these. 238
00:19:37,680 --> 00:19:40,160
旺达·马克西莫夫这样的能力增强者
What legal authority does an enhanced individual 239
00:19:40,160 --> 00:19:43,340 有什么法律权利在尼日利亚行动
like Wanda Maximoff have to operate in Nige...