北外法语2(8)

2019-08-31 00:17

-快点!快点!贝尔纳喊道。车来了!

Le train arrive bient?t et Charlie et Bernard entrent dans une voiture de deuxième classe. 列车很快来了,查理和贝尔纳上了一节二等车厢。 C'est moins cher qu'en première. 这比头等车厢便宜。

Dans la voiture Charlie regarde le plan de la ligne numéro 7, Mairie d'Ivry- Fort d'Aubervilliers.

查理在车上查看着7号线的地图,伊夫里市府——奥伯维尔要塞。 -Quelle direction prenons-nous? demande-t-il. -咱们朝哪个方向走?他问。

-Fort d'Aubervilliers. Nous descendons à la station des Pyramides. -奥伯维尔要塞。咱们在金字塔站下。

Elle est moins grande que celle de l'Opéra, mais elle est plus près du Monoprix. 这站没有歌剧院站大, 但离\不二价\近 Les deux amis arrivent. 两位朋友到站了。

-Attention aux portes automatiques! Ne te fais pas pincer par la porte! -当心自动门!别让门夾着你!

-D'accord! Tiens! Même les vieilles lignes du métro ont de nouvelles voitures, et toutes les nouvelles voitures ont des portes automatiques.

-好的!你看!地铁的老线路上都有新车厢了,所有的新车厢都是自动门! Le?on 9 第九课 Au cinéma 在电影院

C'est dimanche, Frédéric et Jeanne se promènent. Ils passent devant un cinéma. 今天是星期日,费德里克和珍妮在散步。他们路过一家电影院门口。 Frédéric: Tiens, on joue\费德里克:哎,这儿上演哥达尔导演的《穷途末路》。 Jeanne: C'est bon? 珍妮:好看吗?

F: Il y a de l'action. on y va?

费德里克:片子里打斗场面不少。咱们去看吗? J: A quelle heure commence le film? 珍妮:电影什么时候开演?

F: ?a ne fait rien; le spectacle est permanent. Entrons tout de suite, il commence à pleuvoir.

费德里克:没关系,反正这部电影来回演。快进去吧,雨下起来了。

Les deux jeunes gens font la queue quelques instants à la caisse pour acheter leurs billets.

两个年轻人在售票处排了会儿队买票。 Ils entrent ensuite dans la salle obscure. 然后便走进熄了灯的放映厅。

Une ouvreuse, qui tient une lampe de poche à la main, leur montre les places. C'est au deuxième rang.

手拿电筒的女引座员给他们找到了座位。在第二排。 F:Vous n'avez pas d'autres places? 费德里克:没有别的座位了吗?

L'ouvreuse: Non, Monsieur, pas pour le moment. Vous changerez à entracte. 女引座员:没有,先生,现在没有。您幕间休息时再换吧。 Frédéric donne un franc de pourboire à l'ouvreuse. 费德里克给了引座员一法郎的小费。 Ils s'assoient. Le film est sur le point de finir.

他们坐了下来。电影已快结束了。

Sur l'écran, on voit une rue bordée de voitures de chaque c?té. 银幕上,能看到一条两侧停满车辆的街道。

Un jeune homme(Michel)vient de quitter une jeune fille(Patricia). 一个年轻小伙子(米歇尔)刚与一位年轻姑娘《帕持里西娅》分别。

Il porte une petite valise. Au bout de la rue, une voiture de police freine et s'arrête: un policier(Vital) en descend, un revolver dans la main droite.

他拎着一个小行李箱。在街道一头,一辆警车刹车停下来:一名警察(维达尔)从车上下来,右手里拿着把手枪。

Michel qui a également un revolver à la main, s'éloigne en tournant le dos aux policiers. 手里也有枪的米歇尔背向警察朝远处走去。 Vital tire sur Michel qui re?oit une balle dans le dos. 维达尔一枪击中了米歇尔的背部。

Il continue à marcher en s'appuyant sur les voitures. Vital tire encore. . . 他扶着汽车继续再走,维达尔继续开枪……

Quelques secondes plus tard, c'est l'entracte; les lumières se rallument. 几秒钟后,幕间休息了;灯光亮起来。 Les ouvreuses entrent dans la salle. 引座员们走进放映厅。

Elle crient: chocolats; esquimaux, glaces. . . 她们叫卖着巧克力,紫雪糕.冰激凌... ...

Les jeunes gens, qui ont trouvé deux places au milieu de la salle achètent deux esquimaux glacés et bavardent sans regarder les film publicitaires.

两个年轻人在大厅中央找到两个座位,买了两支紫雪糕,也不看电影广告而聊起天来。 J: C'est dommage d'avoir vu la fin avant le commencement. 珍妮:可惜没看头先看了尾。

F: ?a n'a aucune importance. Souvent quand on voit le commencement, on devine la fin. 费德里克:这根本无所谓。一般说看了片头,便能猜到结局。

Mais quand on a vu la fin, on peut rarement deviner le commencement! 可看了结尾,倒很难猜出片头来。

J:Les films fran?ais finissent toujours mal; j'aime mieux les films américains avec leur happy end.

珍妮:法国电影结局总是不好;我更喜欢美国电影的大团圆结局。 F; Oui, les films américains sont souvent très émouvants. 费德里克:的确,美国电影常是激动人心的。

J:Mais je n'aime pas les films doublés, ?a manque de naturel. 珍妮:可我也不喜欢配音电影,不够自然。

L'ouvreuse: le directeur a essayé une fois de passer un film américain en version original.

女引座员:经理有一次试着放映了一部美国原版电影。

Résultat:la salle était vide. Nous, les ouvreuses, nous n'étions pas contentes! 结果:大厅空空如也。我们这些引座员可不高兴了! Elle s'éloigne. 她走开了。

J: C'est vrai, elles n'ont que les pourboires pour vivre. 珍妮:这倒是,她们要靠小费生活。

F: Oui, quand un film n'a pas de succès, elles peuvent travailler six heures pour gagner une quinzaine de francs.

费德里克:对,要是电影不吸引观众,她们六个小时只能挣到十五、六个法郎。 C'est pourquoi je leur donne toujours au moins dix pour cent du prix de la place. 所以我总是给她们票价百分之十的小费。

La lumière s'éteint. Sur l'écran, appara?t le titre du film et le générique: A bout de souffle. 灯光熄灭了。银幕上出现了影片名和片头字幕:穷途末路。 9 B

Devinez la fin 猜猜结局

Bien des spectateurs fran?ais arrivent au milieu d'un film. 很多法国电影观众在影片放映一半时方进场。

S'ils ne désirent pas voir le début, c'est peut-être parce qu'ils trouvent que dans beaucoup de films il est trop facile de deviner la fin quand on a vu les prmières images. 之所以他们不愿意看电影的开头,恐怕是因为他们觉得许多电影只要一看片头就太容易猜到结局。

Le héros d'un film est allé chez les ennemis pour obtenir des renseignements; 一部影片中的主人公打入敌人内部获取情报; il est arrêté sur leur territoire et condamné à mort. 他在敌占区被俘并被判处死刑。

Combien de spectateurs croient que les ennemis l'exécuteront réellement? 有多少观众会相信敌人把他处决了呢?

Ailleur, un méchant cache de la dynamite dans la voiture du héros pour le faire sauter:la voiture a en effet explosé.

另一部电影里,一个坏蛋把炸药藏在主人公的汽车里想把他炸死:汽车还真爆炸了。 Mais, plus de la moitié de la salle sait bien que le héros n'a pas sauté avec elle. 但影院里半数以上的人都清楚主人公没和汽车一起飞上天。

On amène dans une famille un petit gar?on qui irrite, inquiète et énerve tout le monde. 一个家庭里来了一个讨厌的小男孩,他令全家愤怒、不安和神经质。

Nous devinons bien qu'il sera à la fin un jeune homme modèle et que , peut-être, 们都猜得出到影片结束时他将成为模范青年, il sauvera toute la famille d'un grand danger! 并且可能将全家从天大的危难中拯救出来!

Le journal\Pilote\a donné dans un de ses numéros quelques autres exemples en images:

报在它的一期报刊上用图画给出了另外几个例子: 1. Il sautera! 1.这桥肯定被炸!


北外法语2(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:广东金融学院工商管理系学生纪检条例

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: