英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(11)

2021-02-21 14:44

英语专业翻译方向 毕业论文

Translated version: “The new term begins on 1st September” (J.H. Huang 52).

Comparing the two versions, it is clear that “9 月1号” is the theme of

Chinese sentence, because it is the point of departure of actions as well as the body of

the sentence. But the theme can not be translated as the subject of the English version,

or there will be a grammatical mistake. Thus, the solution is to translate the

connotation of the Chinese sentence, that is, “The new term begins on 1st September.”

Another example is,

工作没有经验,出点错误在所难免。

Translated version 1: “Job has no experience and makes some mistakes, it is hardly avoidable” (Niu and Chen 112).

Translated version 2: Mistakes are hardly avoidable if you have no job experience.

Translated version 1 following the basic SVO English sentence structure makes

a grammatical mistake, because it mistakes the theme of the Chinese sentence“工作”

for the subject of the English sentence. Indeed, the real subject “you” of the Chinese

sentence is omitted. Besides, the Chinese sentence has a connotative meaning that

“如果你没有工作经验,出点错误在所难免”.“没有经验” is a description to the

theme and can not be used as the predicate of the sentence. Thus, after analyzing

sentence structure, adding the omitted subject and reorganizing word order, version 2

correctly and completely conveys the meaning of the Chinese sentence.

3.1.2 Inverted sentences

Generally speaking, subjects are usually placed in front of predicates in both

English and Chinese sentences. But sometimes, the position of predicates and subjects

can be inverted for emphasizing. In order to precisely reveal the connotation of the

original text and comprehensively conveys information, much attention should be

paid to this phenomenon of inverted sentences in translation. For example, 起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!

Translated version 1: Arise you prisoners of starvation! Arise you toilers of the


英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(11).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:糖尿病早期筛查2014.2.12

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: