英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(15)

2021-02-21 14:44

英语专业翻译方向 毕业论文

our boss.

The first translated versions of the two examples directly translate the word

groups “怀里抱着婴儿”and “擅长电脑”into English, and the second translated

versions make the word groups attributive clauses. No matter which version is, the

translated English attributes are both placed behind of central words.

Therefore, unlike Chinese attributes always put in front of central words, the

position of English attributes is not fixed. Sometimes changing the order of attributes

is necessary in translation.

3.2.2 Adverbials

Following the SAVO structure, the word order of Chinese sentences is generally

subjects--adverbials of time--adverbials of place--adverbials of manner--predicates

and then objects (N. Zhang 78). That is to say, Chinese adverbials are placed between

subjects and predicates. Sometimes, Chinese adverbials can also be placed at the

beginning of sentences for emphasizing. Unlike Chinese, the position of English

adverbials is not fixed. The word order of most English sentences is subjects–

predicates–objects– adverbials of manner–adverbials of place and then adverbials of

time (78). That is to say, most English adverbials are placed behind of predicates or

objects. Some English adverbs showing frequency like usually, often, never and

seldom can be placed in front of predicates. Considering the different positions of

Chinese and English adverbials, we need to shift the word order of adverbials in

translation if necessary. For example,

他每天早晨在室外高声朗读。

Translated version: “He reads aloud in the open every morning” (Jiang 59).

In the Chinese sentence,“每天早晨”,“在室外”and “高声”are adverbial

of time, adverbial of place, and adverbial of manner respectively. When translating the

three adverbials into English, the order of these adverbials should be rearranged to

follow the rules of English sentence structure. Thus, the correct order of the attributes


英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(15).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:糖尿病早期筛查2014.2.12

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: