英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(17)

2021-02-21 14:44

英语专业翻译方向 毕业论文

sequence of reasons–results, assumptions–deductions and conditions–consequences.

Chinese always gives some descriptions or background information at the beginning

of sentences and then put the most important information at the end of sentences.

With the help of abundant vocabularies and grammatical forms, English sentences can

flexibly arrange word groups according to the author’s intentions or sentence

structures. Besides, unlike Chinese, English tends to put the most important

information such as the author’s opinions or attitudes and the results of events at the

beginning of sentences, and then give some descriptions and reasons to support the

opinions or facts. Besides, Given different logical orders, sometimes changing the

order of word groups and rearranging sentences are needed in translation to make

translated versions logical. For instance,

得病以前, 我受父母宠爱, 在家中横行霸道。

Translated version: “Before I fell ill, I have been the bully under our roofs owing to my doting parents” (Z.M. Huang 121).

After analyzing the sentence structure, we can come to a conclusion that “我受

父母宠爱” is the reason of “在家横行霸道”. As what have been mentioned

above, results are more important than reasons and should be put in front of reasons in

English sentences. So the correct word order of the English sentence is to put the

result “I have been the bully under our roofs” in front of the reason “owing to my

doting parents”.

4. Conclusion

Chinese and English, the two most important languages in the world, differ

from each other in various ways, and word order is one of these differences. Growing

up in different environments, influenced by thinking patterns, English and Chinese

nations have formed their own distinguished ways to organize words and sentences,

which results in grammatical mistakes and even misunderstanding of the connotation

in translation process. On the basis of former studies, this thesis concentrates on the

analysis of Chinese and English word order, and compares English and Chinese word


英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(17).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:糖尿病早期筛查2014.2.12

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: