嗨,嗨,你有什么遗愿么?
-MIKE: No, I just refuse to believe that anybody can screw up macaroni and cheese.
refuse to do: 拒绝做… believe: 相信 screw up: 弄糟 macaroni: 通心粉 cheese: 奶酪
不,我只是不相信有人会做不好通心粉和奶酪。
-MIKE: Oh my god. How did you…
哦,上帝。你怎么...?
it tastes like it s burnt and undercooked.
taste: 尝 burnt: 烧焦 undercooked: 煮的欠熟的
感觉像烧焦了,又像没煮熟。
-SUSAN: Yeah, I get that a lot. Here you go.
a lot: 非常多
嗯,我已经告诉过你了。
-MIKE: Thanks. I m Mike Delfino, I just rented out the Sim s house next door.
just: 刚才,方才 rent: 租 rent out: 租出 next door: 隔壁
谢谢. 我是Mike Delfino. 我刚开始租SIMM的房子,就在隔壁。
-SUSAN: Susan Meyer, I live across the street.
Susan Mayer. 我住在对街。
-MIKE: Oh yeah, Mrs. Huber told me about you, said you illustrate children s books
talk about: 谈论… illustrate: 作图解
Huber太太跟我提起过你说你给孩子们的书画插图。
-SUSAN: Yeah I m very big with the under 5 set. What do you do?
big with: 充满…的;已怀孕多时的 set: (一)套
是啊,那些给5岁以下孩子们看的。你呢?
-MIKE: Plumber. So if you ever have a clog. Or something.
plumber: 水管工 ever: 在某时 clog: 阻塞
水管工, 如果你的水管被堵了... ...或是其他什么。
-SUSAN: Now that everybody s seen that I ve brought something, I should probably just throw this out.
probably: 可能,或许 just: 只好 throw out: 扔出去
现在,大家都看到我带来什么了,我最好还是扔了它们。
-LYNETTE: Ow! Ease up, you little vampire.
ow:表示突然疼痛所发出的声音 ease: 放松
ease up:〈非正〉减轻; 放松 vampire: 吸血鬼
噢!放轻松。
-MRS. HUBER: Lynette! I ve been looking all over for you.
look for: 寻找 all over: 到处
Lynette,我正到处找你。
-LYNETTE: Oh.
哦。
-MRS. HUBER: Are you aware of what your sons are doing?
be aware of: 意识到
你知道你的儿子们在干嘛么?
-SCAVO kids: Stop. Arrrggggh. Hah!
hah: 嘿,哈