当我决定走向走廊的壁橱,拿起一把从没用过的左轮手枪。
-NARRATOR: My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber,
neighbor: 邻居
我的尸体是被我的邻居Martha Huber发现的,
who had been startled by a strange popping sound.
startle: 使吓一跳,使惊吓 strange: 奇怪的 popping: 砰的
她被一声奇怪的声音吓了一跳。
Her curiosity aroused,
curiosity: 好奇心 arouse: 引起,激发
她觉得很好奇,
Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.
try to do sth.: 设法 think of: 想出 drop in on sb: 顺便拜访某人 unannounced: 未通知的
Huber太太想了一个来不请自来的理由。
After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me 6 months before.
initial: 开始的 hesitation: 犹豫 decided to do sth.: 决定做某事
return: 归还 borrow from: 从…借入;借用 blender: 搅拌器
在犹豫了一会之后,她决定来归还她6个月前从我这里借去搅拌器。
-MRS HUBER: It s my neighbor.
on the phone: 〈口〉在打电话;在接电话
(在电话中)我的邻居,
I think she's been shot, there's blood everywhere.
shot: shoot的过去分词形式,射中 blood: 血 everywhere: 到处
我觉得她被枪击了,到处都是血。
Yes, you've got to send an ambulance. You've got to send one right now!
have got to: 不得不 send: 派遣 ambulance: 救护车 right now: 立刻
是的,赶紧派救护车,叫救护车。
-NARRATOR: And for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen
grief-stricken by this senseless tragedy.
for a moment: 片刻,一会儿 motionless: 不动的,静止的 kitchen: 厨房
grief-stricken: 极度悲伤的 senseless: 无知觉的;愚蠢的 tragedy: 悲剧
过了一会之后,Huber太太呆呆地站在厨房里, 因为这件事情而感到极度悲伤。
But, only for a moment.
但是只有那么一会。
-NARRATOR: If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side.
be known for:因...而众所周知 ability: 能力
look on the bright side: 看到事物光明的一面;对事物抱乐观态度
如果说Huber最大的特点,就是她总能把事情往好的方面想
-NARRATOR: I was laid to rest on a Monday.
laid: lay的过去分词,使躺下,放置 rest: 使休息 lay to rest: 安葬
星期一人们把我安葬了。
After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects.
funeral: 葬礼 resident: 居民 pay: 给予 respects: 敬意