绝望主妇第一季第一集台词(8)

2021-04-05 07:09

-SUSAN: Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside and they re totally different on the inside.

pretend to do: 假装做某事 outside: 在外面 totally: 完全 inside: 内心; 内在思想

嗯,是的,有时候有些人在外人面前的表现和实际上是完全不一样的。

-JULIE: Oh you mean how Dad s girlfriend is always smiling and says nice things but deep down you just know she s a bitch.

mean: 意思是 girlfriend: 女朋友 bitch: 婊子 deep down: 事实上

哦,你是说爸爸的女朋友总是表面上看起来很好,但是实际上,她只是个婊子?

-SUSAN: I don t like that word, Julie. But yeah, that s a great example.

example: 例子

我不喜欢这个字眼, Julie.但是,是的,这个例子棒极了.

-JULIE: Hey, what s going on?

嗨,怎么了?

-SUSAN: Sorry I m late.

抱歉我来迟了。

-GABRIELLE: Hi ,Susan!

嗨, susan!

-LYNETTE: Hey.

嘿!

-MARY ALICE: So? What did Carl say when you confronted him?

confront: 对抗,使对质

嗨,那么,当你反对的时候, Carl怎么说?

-SUSAN: You ll love this, he said it doesn t mean anything, it was just sex.

mean: 意味着,代表 sex: 性

你会喜欢这个的,他说“这不代表什么,只是性。

-BREE: Oh yes, page one of the philanderer s handbook.

page: 页 philanderer: 花花公子 handbook: 手册

哦是的,这是那些花花公子手册上第一页所写的。

-SUSAN: Yeah, and then he got this Zen look on his face, and he said,

get: 具有 Zen: 禅, 禅宗 look: 表情

是的,然后他摆出一脸无辜的表情,说:

you know Susan, most men live lives of quiet desperation.

quiet: 平静的 desperation: 绝望

“你知道的, Susan,大部分男人都在平静的绝望中过着他们的生活。”

-LYNETTE: Please tell me you punched him.

punch: 殴打

请告诉我说你踹了他。

-SUSAN: No, I said, really? And what do most women lead, lives of noisy fulfillment?

lead: 使过生活 lead a... life: 过着...的生活 noisy: 喧闹的 fulfillment: 实行,履行

没有,我说, “是么,那么大部分女人每天所过的吵吵闹闹的日子有是什么呢?”

-GABRIELLE: Hmm.

嗯。

-MARY ALICE: Good for you.

be good for sb.: 对……有好处【这里指Susan的话说得很好,说到重点了】


绝望主妇第一季第一集台词(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:MCE_of_EuCu2P2-CPB-Revised

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: