你好!
-NARRATOR: Edie Britt was the most predatory divorcee in a 5 block radius.
predatory: 掠夺的【这里指猎艳男人】 divorcee: 离婚者 block: 街区 radius: 半径
Edie Britt是附近最风骚的离婚女人,
Her conquests were numerous…
conquest: 感情的俘虏 numerous: 许多的
她的裙下之臣无数。
-NARRATOR: …varied…
varied: 各种各样的
各种各样……
-NARRATOR: …and legendary.
legendary: 传说的
简直就像小说。
-EDIE: Hi Susan, I hope I m not interrupting. You must be Mike Delfino.
interrupt: 打断
嗨, Susan.希望没有打扰到你们。你一定就是Mike Delfino。
Hi, I m Edie. Britt. I live over there. Welcome to Wisteria Lane.
嗨,我是Edie. Britt,我住那边。欢迎你来Wisteria lane。
-NARRATOR: Susan had met the enemy, and she was a slut.
enemy: 敌人 slut: 荡妇
Susan遇到了敌人,而且还是个荡妇。
-MIKE: Thank you, what s this?
谢谢,哈哈,这是什么?
-EDIE: Sausage Puttenesca. It s just something I threw together.
sausage: 腊肠
一些腊肠之类的东西,我把他们混合了一下。
-MIKE: Thanks, Edie. That s great.
哦,谢谢, Edie.哈哈,很棒。
Uh, I d invite you both in, but I was sorta in the middle of something.
uh=huh: 嗯 invite: 邀请 invite in: 请(某人)进入(房间、房屋等)
sorta: [美俚](=sort of)有几分地 in the middle of something: 正在忙【这里指收拾房间】
我应该你们进来,但是屋子很乱。
-SUSAN: Oh, I m late for an appointment anyway.
appointment: 约会 anyway: 不管怎么说
哦,反正我快迟到了。
-EDIE: Oh, no problem, I just wanted to say hi
哦,没事,我只是过来打声招呼。
-MIKE: Well, thanks.
谢谢。
-NARRATOR: And just like that, the race for Mike Delfino had begun.
race: 竞争
就这样,对于Mike Delfino的竞争开始了。
For a moment, Susan wondered if her rivalry with Edie would remain friendly.
for a moment: 片刻,一会儿 wonder: 想知道