绝望主妇第一季第一集台词(18)

2021-04-05 07:09

carved: 雕刻的

这张桌子是手工刻的。

Carlos had it imported from Italy. It cost it $23,000.

have: [宾语补足语用过去分词等结构表示]使(在)某方面出现某种状态

import from: 从…进口 cost: 价钱为,花费

Carlos从意大利买回来的,花了他$23,000。

-JOHN: You wanna do it on the table this time?

wanna=want to:〈美俚〉想要,希望

你想在这张桌子上做?

-GABRIELLE: Absolutely.

absolutely: 绝对地

当然

-DANIELLE: Why can t we ever have normal soup?

ever: 在某时 normal: 普通的 soup: 汤

我们为什么不能喝普通一点的汤?

-BREE: Danielle, there is nothing abnormal about basil puree.

abnormal: 不正常的 basil: 【植】罗勒属植物:罗勒, 柴苏

puree: (将菜、水果等)煮成浓汤

Danielle,罗勒汤没什么不正常的啊。

-DANIELLE: Just once, can we have a soup that people have heard of?

just: 只是 hear of: 知道,知道有

只要一次就好,难到我们不能喝点大家都知道的汤?

Like, french onion or navy bean

onion: 洋葱 navy bean: 菜豆

就像法国洋葱或者是菜豆?

-BREE: First of all, your father can t eat onions, he s deadly allergic.

first of all: 首先 deadly: [口]极, 非常 allergic: 过敏

你们的父亲不能吃洋葱,他对这个极度过敏。

And I won t even dignify your navy bean suggestion. So. How s the osso bucco?

dignify: 使尊贵 suggestion: 建议 osso bucco: 炖小牛胫

还有,你那个关于菜豆的建议我是不会考虑的。那么...炖小牛胫怎么样?

-ANDREW: It s OK.

可以。

-BREE: It s OK? Andrew, I spent 3 hours cooking this meal.

spend: 花费

可以? Andrew,我花了3个小时准备晚餐。

How do you think it makes me feel when you say it s OK, in that sullen tone?

make: 使,使得 sullen:闷闷不乐的 tone: 语气,腔调

你觉得如果我听到有人用那种闷闷的口气跟我说"可以"我是什么感觉?

-ANDREW: Who asked you to spend 3 hours on dinner?

spend on: 在……上花时间

没人让你花3个小时做晚餐?

-BREE: Excuse me?

什么?


绝望主妇第一季第一集台词(18).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:MCE_of_EuCu2P2-CPB-Revised

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: